新しく質問する

国際(離婚) 書類の認証

役に立った:3件
  • 質問者:tao0118
  • 投稿日時:2006/02/25 06:24
  • 困り度:困ってます

初めまして、知っておられましたらアドバイスお願いします

タイ女性と協議離婚しました、元妻はタイに帰国済み。
そこで、元妻の名字(ファミリーネーム)を元に戻す必要があります。

●戸籍謄本を送ってあげるだけで、タイに帰国済みの元妻1人で手続き可能でしょうか? 

●在タイ日本領事館で戸籍謄本の認証を受ける必要がありますか?
この時、英文の翻訳文は必要ですか? 
それとも領事館が英語翻訳文を付けてくれるのでしょうか?

●その後、タイ外務省で再度認証を受ける必要があると思いますが、
この時、タイ文の翻訳文は必要ですか? 
それとも外務省でタイ語翻訳文を付けてくれるのでしょうか?

●その書類を元妻が居住する地域の役所に持参すればOKでしょうか?
元夫が同行する必要がありますか?

●その他、書類は必要ですか?

アドバイアス、よろしくお願いします。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)
  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー20pt

  • 回答者:wellow
  • 回答日時:2006/02/26 16:51

在日タイ王国大使館による離婚証明書が必要となりますので、どのような流れにしても戸籍謄本を現地に送るだけでは解決しません。

>●戸籍謄本を送ってあげるだけで、タイに帰国済みの元妻1人で手続き可能でしょうか? 

これで証明されるのは、元夫(すなわちあなた)が離婚し、独身であるということです。タイ人元妻の名も出るかもしれませんが、それをもって申請者であるタイ人と同一人物であるとは証明できないので、いくら日本人側の離婚証明書を作っても無意味です。

>在タイ日本領事館で戸籍謄本の認証を受ける必要がありますか?
>この時、英文の翻訳文は必要ですか? 
>それとも領事館が英語翻訳文を付けてくれるのでしょうか?

離婚証明書は英文で作成され、在タイ日本大使館の認証印が押されますが、先にも言ったとおり、タイ人妻にとって何も証明できない書類ですので、無意味です。タイ外務省の認証云々についても無意味な書類を無意味に認証するだけですので、この辺りで打ち切ります。

手続の流れに誤解があるようですので、参考になるURLを付記しておきます。この内容で疑問があるようでしたら、再度質問してください。

通報する

この回答へのお礼

方法と管轄が100%分かりました
明日から申請をします。

ここで質問する前に、何度もHPで検索したのですが
ご紹介のHPにたどり着く事ができませんでした。

大変助かりました、本当に感謝します。
私たちにとって重大な問題なのです。

重ねてお礼申し上げます

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー10pt

  • 回答者:you-go
  • 回答日時:2006/02/26 15:34

  離婚や結婚等の手続きは国によって違う事があります。我々日本人が手続きが解らない時は管轄個所に問合せをしますよね。海外においては領事館・大使館等が窓口になる訳です。正確な情報の為にタイ大使館まで問い合わせられるのが一番良いでしょう。

  公的文章の翻訳の必要があれば、恐らく大使館等で対応してくれると想像します。ただし有料になるかと思いますが。

  何かのヒントになりましたら

通報する

この回答へのお礼

婚姻と逆の方法でたどって行くと思って降りました。
でも、在タイ領事館が窓口とは、知りませんでした。

有り難うございました。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)

このページのトップへ