アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「りょう」という名前をローマ字で書きたいのですが、どのように書くのが正しいのかわかりません。ローマ字には「○○式」というのが、いくつかあるようですが
一般的なものを教えて下さい。

A 回答 (8件)

Ryo(RYO)で良いと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

速いご回答ありがとうございました。
RYOでいこうと思います。

お礼日時:2002/01/21 08:36

Ryo(RYO)です。



参考URL:http://www.halcat.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
今回はRYOを使う事にしたいと思います。

お礼日時:2002/01/21 08:39

・ヘボン式(

http://www.so-net.ne.jp/india/suhi/hebon.html)これは英米語の発音に近いとされていてパスポートなどはこれで記入します。上記URLを参考にして下さい。りょうさんは「RYOU」となります。現在はヘボン式が一般だと思います
・日本式(http://www.halcat.com/roomazi/rmzkiso.html#SEC8)参考URL
・訓令式
と3種類有ります。詳しいことは下記URLを参考にして下さい。

参考URL:http://sunak2.cs.shinshu-u.ac.jp/~nakano/misc/la …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
質問を書き入れる前に悩んだのは、最後に「U」を入れるべきか、なくて良いのか
わからなかったのです。一般的には「RYOU」と綴るということを理解した上で、今回は敢えて「RYO」を使いたいと思います。
お気を悪くなさらないで下さい。

お礼日時:2002/01/21 08:47

こんばんわ。



私は「RYOU」だと思うんです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

最後に「U」を付ける事は理解しました、が、今回は「RYO」を使う事にします。ありがとうございました。

お礼日時:2002/01/21 08:51

  -


RYO

または、

  _
RYO


ですので、


Ryo
RYO
Ryo
RYO


以外は(取り敢えずは)、有りません。
 
 
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
ひらがなでは「りょう」と書くわけですから、最後に「U」を付けるべきかナァ?と悩んでしまったのです。なくてもOKなのですね。
今度名前を考える時は、もっとわかりやすいものにします。

お礼日時:2002/01/21 09:05

 


 名刺を刷る(作る)なら、「  ̄ 」(オーバー バー)は(印刷屋さんなら)可能ですので...


 Ryo Nanigasi
 RYO NANIGASHI

 NANIGASHI, Ryo (「姓」は、大文字にする)
 NANIGASHI, RYO
   _
 RYO NANIGASHI
             _
 NANIGASHI,RYO
             _
 NANIGASHI,Ryo


ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
今回は「RYO」を使う事にします。

お礼日時:2002/01/21 09:08

 日本人に「受ける」のは、Ryo です。



 つまり、皆、「亮、亨、享、淳、喨...」等を知っているので全く問題有りません。逆に、Ryou だと、「リョう」と読んでしまいます。


 では、外国人にとってはどうかと言うと、両方とも大変です。

 Ryo 「リョ」 と読めますので、相手に必ず、「リョー」と(訂正を込めて)教えて上げなければなりませんが、o は「オー」なのでそれほど抵抗は有りません。しかし、Ryou だと、「リョう」であって、「リョー」とは決して教えられません。

 なら、Ryoh も良いかも知れませんが... 更に複雑(日本人/外国人にとって)になって、上手くは説明出来ません。

 第一案は、絶対に Ryo
 第二案としては、Ryoh ですが...

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「Ryoh」という書き方もあるのですね。
全く思いつきませんでした。
今回は「RYO」を使う事にしました。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/01/21 09:11

 


  まず、基本的に、ローマ字では、Ryou, RYOU です。
  英米人が、この名詞の名前の記述を見て、どう発音するかは、ローマ字では、どう書くのか、という問いについては、二次的になるでしょう。
 
  ローマ字で、オーヴァーバーを「o」の上に引くというのもありますが、これは、「りょう」を「りょー」と読んでいるという前提での話です。しかし、文字で書いて「りょう」であり、発音は、人の名前なら、これは、「りょー」と「りょう」の中間というか、あいだで連続します。東京をいうのを考えれば分かりますが、「トーキョー」のように発音している人、場合もありますが、「とぅきょぅ」という風に発音している人、場合もあります。元々の日本語では、「トゥキョゥ」というのが、実際の発音に近いです。「トーキョー」の発音は、「ト」の口の形と「キョ」の口の形をそのまま維持するのですが、実際には、「と」の後に、少し唇を丸くします。
 
  「りょう」もこれと同じで、「りょぅ」というような発音です。「りょー」ではないのです。
 
  英語をベースとでも考えている「国際的な標準」の書き方では、Ryo というのが、一般的なようですが、肝心の英米人の名前の読み方は、どう読むのか、本人に聞かないと分からないものがたくさんあります。
 
  外国人に対しても、Ryou で、これで「りょ-う」と発音されても、それに似た音なのですから別に問題はないはずです。アメリカ人が Ryo を発音すれば、日本語の「りょー」とは違う音になります。「アクセント」を必ず付けるからです。
 
  元の質問は、「ローマ字で書きたい」で、その場合の答えは、
 
  Ryou または、質問者が、「りょぅ」のような音はいやで、「りょー」だというのでしたら、
  Ryo で、「o」の上に「上線」を付けるということになります。
 
  (外国人が見て、スタンダードな日本人らしい名だという感じを抱くことを、質問者が意図されるのでしたら、その場合は、Ryo RYO です。……また、アメリカ人などに受けるのが標準だと錯覚している日本人が大勢いますが、その人たちに受けようとすれば、Ryo でしょう。ただ、アメリカ人でも、どこの国でも、日本の文化に関心があり、知識を持つ人は、Ryou と書こうとします。相手の文化を尊重するからです。日本人の名は、Ryou で、Ryo ではないと知ると、Ryo と書くのは失礼なことになってくるのです)。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。ひらがなで「りょう」と書いても、実際の発音は「りょぉ」または「りょー」の様な感じになり、また多少個人差があったりするので自分で判断することとができず困っていました。いろいろなご意見をふまえた上で今回は「RYO」を使う事にしました、貴重なご意見をいただき大変感謝しております。

お礼日時:2002/01/21 09:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!