海外在住です。
語学に自信がないので、アドバイスお願い致します。
クリーニング店に数ヶ月前、夫のスーツを出しました。受け取った後に、そのままクローゼットに入れました。先日、そのスーツを夫が着てみると、かなり縮んでいることに気付きました。
レシートも既に捨ててしまっているので、補償対象にはならない可能性大ですが、何らかの対応をしてもらえないかと、問い合わせたいのです。
上記の状況を、あまり失礼にならないよう、そして分かりやすく相手に伝えたいので、どうぞ英訳お願い致します。(直訳でなくてもちろん結構です。)
尚、お店に出向き直接言うつもりでおります。
どうぞ宜しくお願い致します。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
ほかの方々のようにレシートがないと保障はしてくれないと思いますが、タグとか、何かそのお店でクリーニングをしてもらったということを証明できるものを見つけて、だめもとで問い合わせてみたらどうでしょう?hello,i had my husband's suit cleaned with you few months ago,after i picked this up i put straight into closet but when my husband tried this on on the other day we noticed that the suit had shrunk considerably.is there anything you can do for me?
もしレシートはありますか?と聞かれたら素直にレシートはないこと、もし何かほかにそのお店でクリーニングしてもらったことを証明できるものを見つけたら、
No,i do not have reciept with me though i do have ...... with me which i believe it proves that this suit had been done in this shop.
もしそれでもだめならきっとだめだと思います。失礼にならないようにいいたいのであれば最後に
thank you for your help anyway.といえば和らぐと思います。
この回答への補足
頂いたアドバイスの英文を利用して、お店に問いあわせてみたところ、謝ってはくれました。
しかし、想像していた通り、弁償とかはありませんでしたが、コロコロと転がして毛玉などを取るものをサービスだと言ってくれました。
結果ご報告でした。
ありがとうございました。
レシートは持っていませんが、そこのクリーング店は
コンピューターで顧客の情報を管理しているようですので、(名前を伝えると、私の住所など全て店員が言うので、)スーツを出したと言うことは信じてもらえると思います。
投稿頂いた英訳はナチュラルな表現で大変参考になりました。
早速利用させて頂きます。
No.4
- 回答日時:
海外とはどこか分かりかねます。
米国ならこの業界は、州によってアジア人、ヒスパニック系が従事しているので直接の客対応がさまざまです。相手から次のような質問が予想されます。
-で、どうして欲しいの?
-具体的に何を望むの?
-縮まないクリーニーングは無いよ。
初めにそう要望した?(誰でも予想できうることでしょう?)
なら他の店に出しな。
もとに戻せる訳無いでしょう。
-そんなこと言ってきた客は今までに無い。
-修理する服屋(alteration shop)を紹介するから
そこへ持って行きな。
あらかじめ、客側が事前に注文する(つける)のが普通なので(ホテルなどでは、"any request" の欄があるスリップに記入して出すのと同じです。)事後になるとか厳しい現実です。以上の質問の返答考慮して望まれてください。
No.2
- 回答日時:
まあ、そのクリーニング店との関係や土地柄にもよるのではないでしょうか。
ダメ元でどうぞ。言う側、言われる側、どちらかが語学に長けていない場合は、とにかく短文を多用するのが秘訣ですよね。
Hello. Please look at this suit.
You dry-cleaned it for me.(敢えて数ヶ月前とは言わない)
The other day, I looked at it for the first time, and realised it had shrunk.
Could you do something for me?
「例えば?」と聞かれて、要求が返金なら、
Could you refund?
と言えばいいです。
ダメだと言われて、引き下がるのなら、
Okay, I just had to try. Have a nice day.
と笑顔で言って退散すればいいです。
食い下がるのなら、改めて食い下がり方をお書きになってください。交渉術は苦手ですが、英訳ならできます。
もしも会話のやりとりで分かりにくくなったら、予定表などを見せながら、「この日にあなたがクリーニングした。この日に私はスーツを見た」というふうに言えばどうでしょう。
この回答への補足
頂いたアドバイスの英文を利用して、お店に問いあわせてみたところ、謝ってはくれました。
しかし、想像していた通り、弁償とかはありませんでしたが、コロコロと転がして毛玉などを取るものをサービスだと言ってくれました。
結果ご報告でした。
ありがとうございました。
早速の投稿ありがとうございます。
食い下がるつもりはないのですが、
もしここが日本だったら、何か一言は言うだろうし、語学力不足のために、何も言わないのはスッキリとしないので、おっしゃる通り、ダメ元で交渉してみます。
ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
数ヶ月前
言っても無駄です。
言うのはタダですが聞いてくれませんよ
縮んだ状態の物をあなたは何も言わず受け取ったということは、その時点でその状態で構わないと認めた事になります。
それを今になって、クレームをつけても解決はしないし、逆にあなたがクレーマーと扱われます。
止めたほーがいいですよ
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- アルバイト・パート アルバイト先の制服を宅配クリーニングで出しました! お急ぎ便で頼んだのでいつ届くか正確分からないので 1 2022/04/16 20:02
- メンズ 2.30代男性 ビジネスファッション スーツ 20代後半~30代前半の男性で、 スーツもしくはスーツ 1 2023/04/20 12:43
- その他(家事・生活情報) もしかすると、万引き扱いになってしまうのではないか...不安なので、どうすればいいのかを聞かせてくだ 10 2023/08/10 20:32
- その他(悩み相談・人生相談) 先日バイトでの事なんですけど… 自分は飲食店でバイトしていてその店では機械での受付、案内を行っていま 2 2022/03/28 03:13
- アルバイト・パート クリーニングのアルバイト 1 2022/04/27 23:26
- カップル・彼氏・彼女 デートの支払いで彼女からクレーム。これからどうする? 7 2023/03/20 11:43
- 引越し・部屋探し 引越しのプロロに対しての賠償金請求について 今回初めての引っ越しをしました。転勤時期ということもあり 3 2022/04/05 15:42
- CD・DVD・本屋 答えが決まってるのに選択肢を提示する人 今日、本屋に参考書的なものを買いに行きました。 在庫がなくて 7 2023/07/30 18:02
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
- その他(悩み相談・人生相談) うまくいかない日が続く 仕事で成果を出せなかったり空回りしたり。 せっかくの連休に美容院行ったら前髪 2 2022/05/18 10:21
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
地震のお見舞いメールへの返信...
-
どなたか英訳をお願い致します!
-
「私は日本の北海道に住んでい...
-
英訳を教えて下さい! (1)いつ...
-
契約書の「条」、「項」、「号...
-
カップ麺の作り方の英訳をお願...
-
The members of~の後の固有名...
-
会社の英語表記について
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
どなたか英訳のご協力をいただ...
-
「どこから持って来ましたか?」
-
点灯確認について
-
英訳お願いします。
-
英訳お願いします! このシリー...
-
分解酵素を英語で?化学用語が...
-
英訳をお願いします。 無事に卒...
-
あなたのおなかのすき具合はど...
-
英訳を・・・見積もりを取った...
-
振込み完了を知らせる連絡 英訳
-
英訳をお願いします。 「.ノリ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
人の名前に氏をつける場合の説明
-
イラスト集、画集、写真集の英訳
-
どなたか、英訳お願いします。
-
どなたか英訳をお願い致します!
-
事務局長は英語で?
-
【本社】【東京営業所】の英訳...
-
契約書の「条」、「項」、「号...
-
「私は日本の北海道に住んでい...
-
米国税金申告書Form1040の日本語版
-
太陽光発電用語である、売電・...
-
英訳を教えて下さい! (1)いつ...
-
カップ麺の作り方の英訳をお願...
-
地震のお見舞いメールへの返信...
-
英訳を・・・見積もりを取った...
-
亡くなったペットへのメッセー...
-
口内発射を英語で言うと何ですか?
-
英訳をお願いします。 お会い出...
-
「普段使い」を英訳してください!
-
どなたか、英訳お願いします。
-
英訳お願いします。
おすすめ情報