プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

センターの問題で
A rush-hour traffic jam delayed ( ) by two hours.

delayは主語が目的語を遅らせるという意味なので
my arrivalが正解なのはわかるのですが、
選択肢に
my arriving lateとあります。

delayは動名詞をとることもできるのではないですか。

A 回答 (3件)

my arriving late


これを使うと、「落馬して馬から落ちた」みたいになりませんか。
my arriving late
を使って直訳すると、通勤交通渋滞が私の遅刻を遅刻させたになりますよね。
My arriving late is occured by a rush-hour traffic jam.
なら
My arriving late
は使えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よくわかりました。

それではdelayed my arrivingだとOKですか。

お礼日時:2006/03/23 16:42

delayed my arriving


外国では通用するでしょうが、入試でarrivalにしないと駄目でしょうね。
delayed my arriving
を外人が日本語でいうと
「僕到着遅れた」
という感じになるでしょうね。
    • good
    • 0

もちろん動名詞をとることはできます。


ただし、この例文では、arrival という単独で成立している静的な到着という意味合いと、比較的に動的な行動を意味する動名詞では意味合いが違います。また、arriving とすると、次に目的地など場所を示すことが一般的です。arriving at ~のように。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2006/03/23 22:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!