ブルーの由来?ってなんですか
ブルーになる、のブルーってなんでブルーって言うんですか?今日友達と話しててそういえば何でだろうと思いました。すごいくだらない質問ですけど知ってるかた教えてください!
回答(5件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
由来は皆さんの回答でいいと思います。
でも、これを日本中に広めたのはなんと、DTのまっちゃんだったんですねー。(以外と知られてない)
さすがまっちゃん。以前、「ガキの使い」のなかでも、まっちゃんが言ってたのですが、みんな信用してませんでした。がっ、まっちゃんフリークの私は、その放送の何年も前から気付いていました。それ以前に使っていた人は極少数いたかもしれませんが、テレビで使い、広めたのは間違いなくまっちゃんです。(ガキの使いが始まって、まっちゃんが「めっちゃブルー」を使いはじめて、またたく間に、周の友人が使い始めたのを鮮明に覚えています)
この回答へのお礼
みなさん、親切に教えてくれてどうもありがとうございます!ここにお礼を書かせていただきます。
なんていうか、ふむふむ…ふむふむ…みんなさりげに使ってるけど奥行きのある言葉ですねー!憂鬱かぁ…そして松っちゃんかぁ…。
辞書も引かずに人頼みにしてすいません☆早速友達に報告しなくては!
なんか賢くなりました♪みなさんどうもありがとうでした!!
No.4ベストアンサー10pt
日本語でも「青ざめた」とか「真っ青になった」とかって言いますよね。
それと同じく、英語でも、
寒さ、怒り、恐れなどで血色を失った顔を
“a blue face”と表現します。
ということで、元気のない様子や、憂鬱な気持ちを
表す言葉となったようです。
因みに、健康上の理由で青白い顔色になる場合には、
“pale”を使うようです。
以前にも同様の質問がありましたので、ご参考に…
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=32620
No.3ベストアンサー20pt
こんにちは!
日常で使っている日本語で、考えてみると???って思う言葉がたまにありますよね~。外来語=英語って感じが良くしますけど、結構フランス語だったりとか、和製英語だったりとか...
で、本題の「ブルー」ですが、前の方が言われている通りなのですが、
私も英語の意味そのままだと思います。
ジーニアスより抜粋ですが
Blue→ <略式>時にthe blues 憂うつ
使い方は Monday morning blues [feeling]
意味は 月曜の朝の憂うつ となり
アメリカでは月曜日は Blue Monday と呼ばれ、労働者にとって一週間のうちで最も憂うつな日というわけです。
私達もMonday Holiday なんて、遊びすぎた週末の後の月曜の朝に言ったりしませんか?
他にも Marriage Blue などがありますよね。
参考になれば...
そして、気がつかせて下さって、ありがとう
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示












