プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ブラジルへ1ヶ月程、出張へ行く事になりました。
(リオデジャネイロ・カラジャスなど)

わからない事だらけなので、いくつか質問させていただきます。
全部でなくても、ひとつでもご存知でしたら、ぜひ教えて下さい。

≪お金について≫
・お金は、どのような方法で持って行くのがよいのでしょうか?
・T/Cならやはり米ドルでしょうか?
・現金もいくらか持って行くべきでしょうか?
 ↑の場合、ブラジルのレアルへはどこで両替してもらえるのでしょうか?
(当方、大阪在住です)

≪着る物について≫
・5月のブラジルは日本の今くらいの気候だと聞いたのですが、
長袖のものも何着かあった方が良いでしょうか?

≪言語について≫
電子辞書を持って行く予定なのですが、英語だけでは用が足りないでしょうか?
ポルトガル語とスペイン語は近い言葉だと聞いたのですが、
スペイン語って通じますか?
スペイン語の辞書くらいなら探せばありそうなので、
用意しようかと思っているのですが。

その他の事でも『これは準備していった方が良い』とか
『こういう事に気を付けた方が良い』というアドバイスがあればお聞かせ下さい。

急な事で慌てております。
文章や状況がわかりにくいようであれば補足させていただきますので、
回答宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

先週きこくしたばかりなので役に立てばと思い回答します。


*私の場合すべて現金で日本円とドルを持っていきました。もちろんクレジットカードも。
ほとんどショッピングモールの旅行会社でブラジルのお金を買いました。あとは空港でも出来ます。

*気候については気温はだいたい20度いじょうですし日本と違って湿度がひくいのでかなり乾燥します。出張されるということですがスーツの人もいますけど暑くないのかな??とか思ってました。長袖はあった方がいいと思います。朝寒くてもお昼にはだいたい暑くなります。
*言語について
どのような仕事でいくのか詳しくしらないし英語のはなせる人たちと行動するなら辞書は必要かもしれないけどブラジルの公用語はポルトガル語なので辞書をもっていきたいならポルトガル語。スペイン語を話せるなら多少は通じます。理解してもらえると思います。日本と同じように海外だとしてもすべての国の現地のひとと英語で話すということは難しいです。質問者さんの滞在する環境にもよることなので・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません。

銀行をいろいろ周った結果、ブラジルのレアルを用意する事は難しいようなので、
アドバイスの様に、ドルを用意しました。
空港で両替しようと思っています。

招待されるという内容をおびた出張なので、スーツは不可欠なのです。。。
20度以上ということならば、ワイシャツの半袖を持って行こうかと思っています。
乾燥するのですか・・・湿度が無いのはありがたいですが、
乾燥対策も考えて何かしらのグッズをカバンに入れて行こうかな。
湿度の多い日本に居ると、乾燥の事までは考え付きませんでした。

ブラジル側の会社の方は英語が話せるようなので、
念の為、ということで、スペイン語の辞書が入った
電子辞書を持参する事にしました。
もちろん英語辞書も入っているので、
これでなんとか乗り切ってみたいと思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/09 23:09

海外の事情についてはあんまり詳しくないので、私の知っている範囲でお答えします。



まずブラジルの公用語はポルトガル語です。
南米の国は昔スペインの植民地だったところがほとんどですが、ブラジルだけはポルトガルの植民地だったからなのです。ということはブラジル以外の南米の国は公用語がスペイン語なのでスペイン語が通じる確率は高いと思います。

私は以前働いていた会社で、日系ペルー人の同僚が何人かいました。彼らと話していて気がつきましたが、よほど語学ができる人じゃなければ残念ながら英語はほとんど通じないようです。バレンタインデイのことをいってたとき、「バレンタインってなあに?」といわれて二人で頭を抱えてしまい、ウンウンうなった結果、ペルー人同僚の「ああ、バレンティノ(スペイン語ではそういう発音らしい)ね!」という一言でカタがついた、というオチがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
そして、お礼が遅くなってしまい申し訳ありませんでした。
なるほど、そういういきさつがあって、
ブラジルでの公用語はポルトガル語なのですね。
結局、買った電子辞書の中にスペイン語が入っていたので、
それを使う事になると思いますが(ポルトガル語のは無かったので)
公用語はポルトガル語だ、というのを頭に置いて
コミュニュケーションをとりたいと思います。

スペイン語圏では、バレンタインデーがバレンティノデーに
なるのですね。
なにやら、とても情熱的な響きですね(笑)

ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/09 22:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!