アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

タイトルどおりです。なんとなく違和感を感じるのですが・・・
「唖然とした様子で眺めている」「唖然としながら眺めている」
だと違和感がないような気がするのですが・・・
教えて下さい。

A 回答 (3件)

私も感じます。

違和感。

「唖然とした様子で」
「唖然としながら」
の両者は『どんなふうに』眺めているか、ということを語っているだけです。

ところが、「唖然として眺めている」は『どんなふうに』という意味だけではなく、
「唖然とした。そして眺めている。」という行動の順番を表しているという解釈もできてしまいます。

解釈が2通りある、つまり曖昧な表現なので違和感というかすわりの悪さというか、そういうものを読み手に感じさせてしまうのだろうと思いますよ。

「唖然と眺めている」ならいいですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2006/05/04 23:56

眺めるとは、


遠くを見る。見渡す。と言う、
「洞察」と言うニュアンスがあります。

唖然とする場合、
一夜にして城が出来ていた場合など使えるとは思います。

この場合、おもろいので、
>「唖然とした様子で眺めている」
「唖然とした表情で眺めている」

この場合、まだ呆然とするのは早急です。

>唖然とした様子
>唖然としながら

こうでは無く、
唖然としたが、気を取り直して冷静を装った。
唖然とした。表情にもろに出たので驚愕している様子が周囲に筒抜けになった。

この方が、修正弾を撃ちやすいです。^_^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2006/05/04 23:55

「唖然と」というと、何かの行為や出来事に驚いてなす術もない様子を言うので、前後の文脈は分かりませんが、ただぼんやりと、というニュア

ンスだと「呆然と」という表現はいかがですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2006/05/04 23:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!