フランス語学学校入学手続き
フランスリヨン第二大学付属語学学校(CIEF)
の入学申し込みを自分でしようとしています。
Pre-inscriptionの段階なのですが
フランス語がまだいまいちなのでわからないところがあります。
必要書類に
* La traduction officielle en francais du diplome exige(exemplaire original)
* La traduction officielle de l'extrait de l'acte de naissance mentionnant la filiation du pere et de la mere
(exemplaire original)
とあるのですが、これは卒業証明書の仏訳と戸籍謄本の仏訳でよいでしょうか?
"officielle"の仏訳とは、どうすればよいのでしょうか。
どなたかお分かりの方教えてください。
回答(2件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.2ベストアンサー20pt
補足にお答えいたします。
一つ目は、留学を学校から要求されている証書(diplome exige)ですから(大学や)高校の卒業証明書です。
二つ目は、ご両親の名前が書いてある戸籍謄本です。
お住まいが、東京近郊に限定した業者を添付してしまいました。ネット上で、フランス語 法定翻訳 と検索すれば、ご自宅により近い会社を発見できると思います。お試し下さい。
Le Centre international d'etudes francaises de l'Universite Lumiere Lyon 2 ですね。
星の王子様の作者 Saint-Exupery 生誕の都市であり、今世紀最大のフランス料理人Paul Bocuseがご健在で、いまなお腕をふるっていますね。
ご留学の手向けとして、次の寸言(リヨンの方々を喜ばせる)をお贈りします。
Lyon est une ville arrosee par trois grands fleuves : le Rhone, la Saone et le Beaujolais.
(意訳:リヨンは、三つの川の恵みによっている。
ローヌ川、ソーヌ川とボジョレ川(ボジョレワインのこと)
頑張って下さい。
この回答へのお礼
ありがとうございました!!
それは、法定翻訳です。
フランス大使館が指定した
法定翻訳業者がありますので
比較検討してください。
http://www.laprovencefr.com/traduction.html
この回答への補足
ありがとうございます。
早速検討してみます。
書類の種類は卒業証明書と戸籍謄本であっていますか?
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示











