アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

欧米人や中国人は、どんなに日本語が堪能な人でも、そして、文法や言葉遣いが全然おかしくなくても、発声法か発音が微妙に違うために、外人が話しているなぁとわかってしまいます。

ただ、外国人の中では、例外的に、韓国人だけが、日本人とほとんど区別の付かない人が少なからずいると思います。これは、韓国語と日本語の文法が非常に似ていることと、発音や発声法が似ているせいかと思っています。

ところが、改めて考えてみると、朝青龍や白鵬の日本語は、日本人と全く同じで区別ができないような気がします。

何故、モンゴル人は、日本語が日本人のように話せるのでしょうか?モンゴル語と日本語は文法や発音が日本語に似ているのでしょうか?

A 回答 (10件)

十代から二十歳ぐらいの若い頃に来日して日本語で生活していると、どこの国の人であれ、発音はけっこう上手になると思います。



英語圏の人でも、まあ英語訛りはあるにせよ、流暢な人はけっこう増えているように思います。テレビなんかで見ていると。

韓国人の発音は微妙に違うと私は感じます。
スペイン語話者もけっこう日本語が上手ですよ。ヤ・ユ・ヨの発音が苦手な人もいますが。
日本人も逆にスペイン語の発音は良いです。スペイン語が上手いと勘違いされやすい。

私もまだ読むのを忘れたままなんですが、こんな本があるようで、興味を持っています。
『外国人力士はなぜ日本語がうまいのか』

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4625683 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

面白い本が出てるんですね。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 08:03

本題ではないのですが, 日本語や韓国語 (朝鮮語) をウラル・アルタイ語族にするのは, 少なくとも主流の学説ではない (どこに属す

るか不明な, いわゆる「孤立語」とするのが主流) です. 確かに語順は似てますが, 同じ意味の単語を並べても音価の間の対応関係がさほど認められなかったはず.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 08:04

モンゴル語が日本語というのもありますが、モンゴル人は音感がいいのだと思います。


例えば 中国は日本人にとってもモンゴル人にとっても
非常にプレゼンスの大きい国ですが、日本人は中国語をは漢字だけを一生懸命に覚え 発音に関しては どうしようもないくらいいい加減に扱いましたが、モンゴル人は#7さんも仰っていますが、耳で覚えているので、モンゴル人の方が日本人よりも中国語だって上手に話せるはずです。ただ、モンゴル人は中国嫌いの人も多いんですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 08:02

私はモンゴル語を知らないもので、文法が日本語に近いせいだと思っていましたが、以下の方達のお話ではそうでもないのですね!


モンゴル人は歴史上、いろんな言語を習得しながら生きてきたと思われます。日本とは全く違いますね。そのせいもあるではないでしょうか。
以前、ジプシーの血を引く人とお話した事がありますが、色んな国を渡り歩いて生きているために、学校に全く行った事がない人でも流暢に5種以上の言語を軽く、片言ならもっと話せました。外国語をあっという間に習得します。(ただし、どんなに流暢に話しても読み書き苦手な人多いそうです、聞いた話ですが)
つまり、モンゴル人の外国語習得の早さは文法以外にも歴史も関係あるのではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 08:01

確かにモンゴル語は、文法体系的には欧米の言葉よりも、日本語に近いでしょう。


しかし、モンゴル人だから特別日本語がうまいとか、「日本語が日本人のように話せる」ものではありません。
質問者様が例に挙げられているモンゴル人は角界の人ですよね。
角界は我々が想像する以上に厳しい世界だと思います。
当然、上下関係も厳しく、日本語ができないと話しになりません。ですので、相撲同様に日本語の勉強も必死でします。
また、常に日本語での生活を強いられるために、日本語がどんどん上達してゆくそうです。小錦が書いた本にそう書いてありました。
(モンゴルに限らず、外国出身力士はみな日本語が上手です)
比して、助っ人プロ野球外人選手の日本語がうまくならないのは、生活上、日本語が全く必要ないからです。

>発音や発声法が似ているせいか

韓国語は、文法が日本語とそっくりですが、発音は似ていません(もちろん共通の音もいくつかありますが)。「日本人とほとんど区別の付かない人」は、日本語の流暢さで発音が若干おかしくても気にならない人か、相当の努力をして発音を直した人でしょう。しかし大半の韓国人の発音は、やはりそのようにはいきません。
逆に日本人の韓国語は誰が聞いてもそれと分かってしまうほど難しく、真似るのは容易ではありません。

話戻りまして、日本語はモンゴル人にとって学習しやすい言葉とはいえ、「モンゴル人だから」という理由で日本語がうまいとは考えられないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 08:01

各言語間の差は我々が思うほど大きくありません。

勿論同じではなく、日本人にとって難しい言語、易しい言語はあります。しかし、難易度は発音とか語順とか、その言語の一部の比較をしているだけです。

うまいかどうかは、どのような環境でどの程度学習したかでしょう。若くして日本語づけの環境で生活し、なおその上で日本語を熱心に勉強すれば誰でもうまくなります。エストニア出身のバルトは3年目でかなり
上手ですよ。

中南米での経験:
よく一般の人に「日本人はどうしてそんなにスペイン語がうまいのか。私の知っている日本人は皆スペイン語がうまい。日本人は語学の天才だ」と言われたことがあります。
私はこれに対して次のように答えていました。
「あなたの知っている日本人はスペイン語を使って仕事をするためにこの国に来ているからだ。欧米人に較べて日本人の発音がいいのはスペイン語の母音が非常に日本語に近いからだ」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

スペイン語は、日本人には、発音がしやすいかも知れませんね。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 07:59

モンゴルの方が我が家に語学研修で3ヶ月ほど滞在しましたが、モンゴル語は決して日本語に近くありません。

日本人に苦手な〔r〕の発音が日常的にあって、ヨーロッパ系の発音が得意です。ご存知のように歴史上の理由から、ロシア語も堪能です。朝青龍や白鵬は早くから日本に滞在し、日本語を体得したから大変上手であると思います。我が家におられた方はオユンナ(モンゴルでは多い呼称)さんといいますが彼女が残してくれた発音記号はなかなか日本人には出来ない発音記号が沢山あって、小生にとってはモンゴル語は大変難しかったです。ある程度ご理解いただけましたでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

モンゴル語が難しいので、相対的に日本語はやさしいということでしょうか。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 07:58

こんにちは。


同じウラル・アルタイ語族の中でも日本語は母音の数が少なく、習得しやすい部類のようです。

http://www.mars.dti.ne.jp/~suien/E990627b.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに母音が少ないですね。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 07:57

モンゴル語も日本語や韓国語と同系統のウラル・アルタイル語族の言語です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 07:56

同じ、ウラル・アルタイ語族ですから。



私は~~です。と前から後ろに流れる文章です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/23 07:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!