新しく質問する

洋画「ワイルドシングス」をあなたならどんな日本語タイトルに翻訳しますか?

役に立った:1件
  • 質問者:breeze04
  • 投稿日時:2006/05/27 22:43
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

ハリウッドからのプレッシャーもあって、原題のままが多いのですが、あなたが決めるとしたらどんな邦題を付けますか?淀川長治さんや水野晴夫さんのような名訳を期待しています。

私は、「悪い奴ら」です。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)
  • 参考になった:0件
  • 回答者:hakomaru70
  • 回答日時:2006/05/29 12:53

No.6です。こういう人がやっている会社です。

http://www.job-ship.jp/studenti.php?EID=11254

http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=3 …

トルネード風にいけば『ワイルドシングス』は

『欲望村の悪人娘(コギャル)』になるかな?

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:hakomaru70
  • 回答日時:2006/05/28 11:38

『危険な援助交際/女子高生の一番長い日』

なんか淀川さんや水野さんというよりトルネード・フィルムっぽいか?

通報する

この回答への補足

トルネード・フィルムって何ですか?

  • 参考になった:0件

No.5ベストアンサー10pt

  • 回答者:BLUEPIXY
  • 回答日時:2006/05/28 03:09

「悪事」
「その時何が起こったか?」

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます

  • 参考になった:0件
  • 回答者:yomyom2001
  • 回答日時:2006/05/28 01:17

「わるいやつら」という松本清張の作品(映画にもなっている)と混同するかも・・・?

で、ずばり「ワル!」というのは。

しかし、「ワル」とか「わる」というのも昔、あったような気もしますが。

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます。ありましたね(~o~)

  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー20pt

面白い質問ですね!

「誘惑の代償」「最後の真実」…ん~、イマイチ…。
breeze04さんの「悪い奴ら」に1票!!

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます。「お主も悪よのう」はいかが?

  • 参考になった:0件
  • 回答者:geyan
  • 回答日時:2006/05/27 22:53

「誰を信じるべきか?」
「裏切り」
「罠」

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます。「終わりの無い裏切り」もいいな(~o~)

  • 参考になった:0件
  • 回答者:john_john
  • 回答日時:2006/05/27 22:48

「藪の中」。
かなりの意訳ですが、内容に合わせて。

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます。「空気のような疑い」もいいかな(~o~)

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)

このページのトップへ

映画作品・映画館・人名を検索
映画特集・インタビュー
『ダーク・シャドウ』来日記者会見 レポート『ダーク・シャドウ』来日記者会見 レポート
ジョニー・デップが自身初のヴァンパイアを演じた『ダーク・シャ…
『ジョン・カーター』特集『ジョン・カーター』特集
[ウォルト・ディズニー生誕110周年記念作品]映画ヒーローの…
アカデミー賞特集2012アカデミー賞特集2012
映画界最大の祭典、アカデミー賞の季節がやってきた!主要6部門…
映画作品
今週公開 | 現在上映中 | まもなく公開 |予告編 | 俳優・監督 | 映画館検索 | レビュー | DVD | ランキング | 試写会・プレゼント

Facebook公式ページ

公式Twitter