ことわざ の新しい言い回しを教えてください。
役に立った:3件
最近、若者の多い飲み会の席で話のあやで
昔からよく使われることわざで「帯に短し、
襷に長し」と言ったところ諺どころかその
たすきから説明するはめになってしまいま
した。この「おびにみじかし、たすきにな
がし」を今風に言い換えるとどうなるのか
お教え願いませんか。
ことわざは、それが説明しようとしている状況を約束事として共有出来なければ何も伝わりませんが、そこまで国語力が落ちているなら日本語の達者な外国人と会話するような感覚に陥りますね。
いっそのこと「どっちつかずで物の役に立たない」「ぴったりと当てはまらない」と平べったく言うのは如何でしょうか。又はうんとくだけて「ここでビールをこぼしたとしてティッシュでは足りないけどバスタオルじゃ邪魔になる」などは?
そして、その座の余興と割り切って身振り手振りで面白くそのことわざを解説して上げると1人や2人は興味を持ってくれるかもしれません。
この回答へのお礼
なるほど
襷 から説明しないと分からない連中の新人類には
身振り手振りでおもしろ おかしく言ってやった方が
わかり易いし受けるかもしれませんね。
どうも ありがとうございました。
質問者のみ:ベストアンサーを選ばずに質問を締切る
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示












