中国語(単語と単語の間)
役に立った:0件
中国語をはじめたばかりのものです。単純に中国会話の本を見ていて思ったのですが、単語と単語の間にスペースがあるようですが、複数字(漢字)があるものを一つの単語と捕らえ、スペースで区切って単語を区別していると考えてよいのでしょうか?ご存知の方よろしくお願いします。
回答(3件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.2ベストアンサー20pt
スペースは、単に学習者向けに著者や編集者が加えて単語を区別しやすくしているだけです。
実際の文章にはスペースはありません。
基本的には、標点符号という日本語でいう句読点やその他の記号だけが、区切りになります。
標点符号(下記のほか、検索すれば、いろいろとわかります。)
http://www.rockfield.net/chinese/resource/docs/r …
No.1ベストアンサー10pt
香港人です。
ちょっと意味を再確認したいんですが、
スペースがあるというのは、単純に教科書の表示でしょう。中国語を書く時、スペースは一切要りませんが。。。
例えば、日本語の教科書に、こう表示されています:
わたしは香港人です。 。。。の変わりに
わたし は 香港人 です。 <-と書いてあります。
中国語はスペースは要らないので、長い文章でも一気で:
日本首相小泉純一郎今日三時抵達香港国際会議展覧中心。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


