サントリー烏龍茶「なに見てるの?」
サントリー烏龍茶のCMで「なに見てるの?」というところは、中国語で
[女也]什公那? (公の字は代用しています)
でよいでしょうか。
また、小さい方の女の子はすぐそばにいるのに、イ尓 をつかっていないのは何故なのでしょうか。
回答(5件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.5ベストアンサー20pt
看 什 麼 〓 ?
の〓の部分は、なんていっているかわかりますか? [口尼]でしょうか。
---> おめでとう! 正解! [口尼] です。
こういう言葉もいつも使われている:
為 什 麼 [口尼] ? どうしたんですか?
我是香港人、祢[口尼]? 私は香港人です。あなたは?
この回答へのお礼
ありがとうございます。これですっきりしました。[イ尓][口尼]? の[口尼]ですね。
中国語のテキストに載っていない文章に出会い始めたので、そろそろ新しいのを買わないといけないなと思っています。
多謝です。
もともとは:
イ尓 看 什 麼
イ尓 のかわりに、祢(ね)を使ってもいいです。
<この祢は神様に対して"あなた”という意味ですが、インターネット上は、日本語で入力できないので、しょうがない時使ってもいいです。イ尓 の敬語と言えます。>
あなたは何を見てるの?
日本語の場合も略して、”何を見てるの”と言いますね。この文章では、広東語と北京語の場合も、祢を略してもわかるんです。
この回答への補足
CMサイトをつけわすれました。
http://www.suntory.co.jp/softdrink/oolongtea/cm/
この回答へのお礼
ありがとうございます。
CMは、下記のサイトにありますが、
看 什 麼 〓 ?
の〓の部分は、なんていっているかわかりますか? [口尼]でしょうか。
No.3ベストアンサー10pt
他の方のいうように
「看什ma?」です。
niをいわないのは、姉妹というごく親しい間柄の
ちょっとした会話だからです。
この回答へのお礼
ありがとうございます。
サントリーのWebサイトにCMのロングバージョンがありました。
たしかに主語をいれていないですね。
中国語は時制も形もシンプルなので、面白いです。
私には
看 什 麼 ロ那? 没 什 麼。
だけでイ尓 は聞こえませんでした。
主語なしでいう場合もあるので、多分このCMもそうだと思います。
この回答へのお礼
なかなかテレビの放映を目にしないので、聞き取りしたかったのですが、サントリーのWebサイトにCMのロングバージョンがありました。
たしかに主語をいれていないですね。
はっきり聞けるので、すっきりした感じです。
末尾は声調がないので、[口尼]でしょうか。
いずれにせよありがとうございました。
[女也]什公那?の[女也]は[看]だと思いますが。
この回答へのお礼
すいません。漢字を探すのにきがとられて、書いたあとで動詞を入れ忘れているのに気がつきました(笑)
もしかしたら[女也]も[イ尓]にもなくて、問えるんですね?
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


