坂本九のギャグ
役に立った:0件
この前、坂本九の特集で坂本九がアメリカのバライティー番組に出たとき「隣の家に囲いが出来たよ、へぇ」みたいなギャグを言ってその番組の観客がうけていたのですが、こういうギャグは通訳を通せば外国の人にも伝わるのでしょうか?
回答(1件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.1ベストアンサー20pt
その番組観ていなので憶測です。
おそらく「やらせ」でしょう、「隣の家に囲いが出来たよ、へぇ」を直訳しても笑えるギャグにはならないし日本語が理解できない外人さんに笑えと言っても無理でしょう。
バライティー番組を日本で放送する事を前提にした観客を交えた演出だと想像します。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示












