新しく質問する

イタリア、チェコ、ロシアの人名の表記について

役に立った:0件
  • 質問者:saba1973
  • 投稿日時:2006/06/26 10:32
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

イタリア人名 Giacchini チェコ人名 AntoninとFriedrich ロシア人名 Modest 以上の発音というかカタカナで表記をしたら、どのようになるのか教えて下さい。よろしくお願いします。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

  • 回答者:machirda
  • 回答日時:2006/06/26 15:32

アクセントの扱いをどうするか、発音に忠実にするか文字に忠実にするかで表記が異なってくる場合があります。下に挙げるのは一例です。

Giacchini ジャッキーニ
Antonin アントニン(あるいはアントニーン)
Friedrich フリードリヒ(あるいはフリードリッヒ)
Modest(Модест)モデスト(あるいはモデースト、マデースト)

最初に挙げたほうが文字に重点を置いた表記、カッコ内は発音、アクセントに重点を置いた表記になります(中間的なものもあります)。どれも見られる表記です。

通報する

この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。最初に挙げて下さった例を使わせて頂きます。ありがとうございました。^^

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter