Mariaという名前を「マリア」と「メアリー」とどちらも読めますが、どの国では「メアリー」と読むのでしょうか?
フランスではどっちですか?
その辺の事詳しい方教えて下さい。

A 回答 (4件)

ご質問のMaria はマリアと読みます。



フランスでは、MariaもMarie(マリ-)も両方用いられます。
下記サイトでMarとなる始まる名前でご確認下さい。

http://meilleursprenoms.com/site/Filles/M3.htm

Maria は、イタリア、北欧、ドイツ(2004年にトップ10位の人気)で
フランスでは、コルシカやバスク地方で伝統的に利用されています。

http://meilleursprenoms.com/Etymologie/Etymologi …

一方、Marie は、Maria と同じくヘブライ語から生まれて
両方ともに、高くなく、そそり立つとの意味合いを持ち
8月15日をその祝日としています。今日ではトップ10位に入る人気の名前です。

http://meilleursprenoms.com/Etymologie/Etymologi …
(20世紀初頭までは、男子に用いられることも稀ではなかったが
今は、女性用の名前となっています。)

フランスに限定して、同国の名づけ関連で有名なサイトとを利用しての答えです。
    • good
    • 0

全く自信がないのですが…


なぜか、マドレーヌの話し(語源)で読みの違いを発見しました。(参考URL)
これによると、フランス語だとMarieと書き換わり、マリーと読むようです。

そういえば、現にドイツのハプスブルク家出身のマリア・アントーニア(Maria Antonia)はフランスのルイ16世にとついでマリー・アントワネット(Marie Antoinette)になっています。
もしかしたら、フランスではMariaは使わないのかもしれません。(つまり、「Maria=Marie」)

参考URL:http://shino.pos.to/magdalene/madeleine.html
    • good
    • 0

「Maria」というつづりで「メアリー」と読む例は、寡聞にして存じ上げません。


「メアリー」ならばつづりは「Mary」(英語)ではないでしょうか。
フランス語ならば、つづりが「Marie」で「マリー」と読みます。

その他の国については、下記サイトが参考になると思いますのでご参照ください。
http://www2u.biglobe.ne.jp/~simone/aya/pan/p_km/ …
    • good
    • 0

メアリーって読むにはちと苦しいですが、


メアリー・ポピンズ Mary Poppins
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ