新しく質問する

I have some chalk (some water/ some glue)...

役に立った:0件
  • 質問者:chirorin03
  • 投稿日時:2006/07/12 16:01
  • 困り度:困ってます
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

someの使い方についてお聞きします。

I have some water と  I have water は、感覚としてどう違いますか?

コップ1杯の水をもって "i have some water" ということは普通でしょうか? ("a glass of water"はまだ習っていないので使えません)。

また、「スティックのり」を一本もっている場合、"I have some glue"と言うことは表現として正しいでしょうか? 

キッズイングリッシュの教科書に、 "I have some glue"という表現がのっていたのですが、そのイメージとして「スティックのり」1本が描かれていて、私は"I have a glue stick"のほうがしっくりくるなと思ったのですが、こういう場合でも"some glue"と表現することは普通なのでしょうか?

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー10pt

  • 回答者:junah
  • 回答日時:2006/07/12 18:31

 some + 複数形名詞 を考えればわかるように、「いくらかの」ですから、someというと、「具体的ではないけれど、ある一定の質もしくは量が定まっている」というイメージがあります。

 I have water.

ですと、「水」には何のくくりもない訳ですから、たった1mlなのか全地球上のH2Oなのかについては何も言っていません。

 I have some water.

であれば、その場の状況に応じたある量のイメージがありますから、たとえば

 Do you have something to drink?

のに対してこう答えれば、「水筒でも持ってきたのかな」というようなイメージが出てくるはずです。
 ちなみに、肯定文ならsome, 否定文/疑問文はanyなどというむちゃくちゃがまかり通っていますがそうではなく、any + 名詞 は「何でもいいから○○」です。

通報する

この回答へのお礼

お礼が遅くなりました。

someの使い方について
>「具体的ではないけれど、ある一定の質もしくは量が定まっている」というイメージがあります。

なるほどと思いました。たしかにそうですね。

言葉の使い方ってとても面白いですね。

ありがとうございました。

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

  • 回答者:hawaiifight
  • 回答日時:2006/07/12 18:08

I have some waterの方が一般的でくだけた表現に対し、I have water は少し硬い表現のようです。日常会話ではsomeを使う場面がとっても多い気がします。

コップ一杯の水を持って"I have some water"で全く問題ないです。自然な英語に聞こえます。

I have some glue とI have a glue stick ですが、やはり I have some glue の方をよく使う気がします。

シチュエーションによりますが、私の場合は会話で"Do you have any glue?" と聞かれて答えるのは "Yes,I have some."とかが多いです。

通報する

この回答へのお礼

お礼が遅くなりました。ありがとうございました。

Do you have some waterの方がやはり耳にしますよね。
I have water のほうが硬いのですか。それは知りませんでした。

一本のglue stickを見てしまうと some glueと言うのが違和感があるのですが、
some glueと言うのもまったく問題ないのですね。

ありがとうございました。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter