今度、ニュージーランド人の知り合いが結婚するのですが、2人へのプレゼントとして筆でなにか書いて渡したいのですが、何か良い言葉や四文字熟語はないでしょうか?教えてください!

A 回答 (5件)

「永寿禍福」


(ながくかふくをうく)
永久にめでたい幸せを身にさずかるという意味

「弧掌難鳴」
(こしょうならしがたし)
一つの手では拍手することはできない。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございました。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2006/07/28 14:24

No.3のものですが、調べてみるといい言葉がありました。



「以心伝心」

言葉では伝えられなくても、真心があれば伝わる

夫婦はそんな仲でありたいですね。

あと単純に。
 
「一心同体」

二人の人間が、一人であるかのような固い結びつき。

こんな感じで良かったですかね??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再びありがとうございます。
以心伝心、一心同体、夫婦には必要な結びつきの言葉ですね
参考にさせて頂きます

お礼日時:2006/07/28 14:25

ちょっと(かなり)恥ずかしいですが、ただ、シンプルに、「愛」の一文字を大きく書くのはいかがでしょうか。


文字でもきれいに見えそうですし。
それに、一文字ってゆうのもかっこいいと思います。
「愛」は必要だとも思いますし。
またいい四字熟語があれば書き込ませていただきます。
あと、個人的には「志」や「心」と言う字はきれいだとおもいます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
一文字というのも印象的でいいですね。
参考になります。

お礼日時:2006/07/28 14:22

「天真爛漫」はどうでしょう?


意味:偽り飾ることなく、自然の真情がそのまま言動に表れること。
                      (新潮国語辞典より)

後もう一つ、「音響相和」はどうでしょう?
意味:読んで字の如くですが、音が互いに響きあい、ともに和むということ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
音響相和は良い意味の言葉ですね。
参考になりました。

お礼日時:2006/07/26 20:34

「把手共歩」手を把りあって共に歩む、という意味です。

外国の方にも分かりやすいでしょう。
    • good
    • 12
この回答へのお礼

ありがとうございます。
英語でも説明しやすく結婚する2人にはぴったりの言葉ですね。
参考になります

お礼日時:2006/07/26 20:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ