新しく質問する

中国語:草かんむりに「令」の下の部分をくっつけた漢字

役に立った:0件
  • 質問者:surinrin
  • 投稿日時:2006/07/31 10:17
  • 困り度:暇なときに回答をください

「ご家族で盆踊りにきませんか?」とチラシに中国語で書きたいのですが、ネイティブな人にきいたところ、一部とてもかわった漢字になっていて、うまく電子化できません。

「和家人一起来参加 盂兰盆会?跳舞大会吧?」
この?の部分の漢字なのですけれど、
くさかんむりに「令」の下の部分をくっつけた漢字です。

翻訳サイト(http://www.excite.co.jp/)を使って
切り貼りしているのですがどんな日本語を翻訳させたら
この「くさかんむりに令の下の部分」の漢字をだすことができるのでしょうか?

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー20pt

質問投稿後に気付かれたかと思いますが、ご質問の箇所の他にも、簡体字(大陸中国式の略式漢字)で書かれた箇所が2文字化けていますね。

こちらに貼り付けて化けているということは、すでにこれら2文字の出力には成功されているとは思いますが、念のため、これら2文字も含めて excite の翻訳サイト(http://www.excite.co.jp/world/chinese/)で出力させる方法を。

●「?」で書かれた文字:「節」と打って日中翻訳
●「兰」に化けた漢字:「蘭」と打って日中翻訳
 (※上記二つは、単に日本語で対応する漢字を簡体字変換させているだけです)

●「吧」に化けた漢字(「くちへん」に「巴」):
 「行くだろう」と打って日中翻訳し、訳文の2文字目をコピーする。

通報する

  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー10pt

  • 回答者:garamond
  • 回答日時:2006/07/31 10:52

お尋ねの字は「節」の簡体字です。
昔日本でも「天長節」「紀元節」などと言いましたね。

Unicode:8282にあります。
http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl? …

Windows2000/XPなら
SimSun, SimHei, MingLiU, New Gulim
といったフォントで表示・印刷できます。
Word2002以降なら、半角で 8282[Alt]+[X] と打ち、ちょっと待って変換されたものをドラッグして、フォントを上記のどれかにしてください。

Word2000やExcel各バージョンなら、全角[ あ ]モードで
[ U ][ 8 ][ 2 ][ 8 ][ 2 ][ F5 ]
文字一覧が呼び出されるので、フォントを上記のものに変え、クリック、[Enter]で確定させてください。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:Ryokucha
  • 回答日時:2006/07/31 10:30


この字でしょうか?
IMEパッドで出しました。
これコピーしたらどうでしょう?

通報する

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ