プロが教えるわが家の防犯対策術!

「今日はブラバンの練習がありました。」
はWe had a practice on the brass band.
でしょうか。それとも on ではなくinでしょうか。

以前、「私はバスケット部(野球部)に入っています」などグループに所属している時は、I'm on the basketball team ( baseball team)のようにon を使うと習ったような気がするのですが、自信がありません。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

こんにちは。



practiceの後がonになるのは、例えば楽器そのものや何か練習する対象そのものが来た時です。
グループやクラブなどでみんなで一緒に練習する場合は、だいたいinを使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりました。
前置詞はとても難しいです。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/08/09 17:00

practice in ~ で「~の練習」です。

onではありません。チームの一員である場合は、「be on~」でよいです。イギリス英語ではonの代わりにinを使うそうです。

この回答への補足

ご回答ありがとうございます。

まだはっきりと理解できないでいます(・_・; 。
日本語で「ブラバンの練習」となりますが、英語では「ブラバンで」の意味合いだと思うのですが、その場合でもやはりpractice in the brass bandとなるのですか。
「野球の練習」だと、practice in baseballですっきりくるんですが、もし「野球チームで練習があった」でも、"had a practice in the baseball team"でいいですか。

すみません。よろしくお願いします。

補足日時:2006/08/09 00:56
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!