”ちなみに”は英語で?
「ちなみに」のような表現は英語ではどうしますか?
補足ですが・・とか、直接関係ない話ですが・・、という挿入語になると思うんですが。
「ちなみに私は日本ですが・・」だと”For supplementation,I am in Japan.”でしょうか?
回答(9件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
【by the way】「ちなみに」の代表格です。
【well】「ええっと」という感じですが、文脈によっては「ちなみに」になり得ますよ。
【so-called】「いわゆる」も「ちなみに」的な使い方が出来ますね。
この回答へのお礼
たくさんの回答が付いて、レスが遅れてしまいました。
英語にも日本語の”ちなみに”に相当するby the way と言うのが有るんですね。その場に応じていろいろな表現があるようで・・。
ありがとうございました。
どうも、会話ではなく、文章でお使いのようですから、
思い切り文語調にして、
I may add (in this connection) that ....
などはどうでしょうか?今まで書いてきたこととつながりながらも、本旨からは少し外れる、「ところで」というニュアンスがあると思いますけど。回答者の皆さんにもお尋ねしたいのですが、やはり古い用法でしょうか?
No.7ベストアンサー10pt
こんにちは。仕事上でよく英語を使いますが、ご質問の「因みに」をどういう場面でお使いになるつもりでしょうか?友人同士の手紙などの中で気軽にお使いになるなら、by the wayがもっとも適当だと思います。「補足ですが」とか、「直接関係ない話ですが」とかはちょっと違うと思いますね。補足=supplementation という用語はとても固く、日常会話の中ではまず使わないと思いますし、直接関係ない話と言ってしまうと、外人相手の会話だと、外人的感覚では完全に前の会話の中身と切れてしまい「だったら今言うな」と思われてしまいます(笑。
やはり by the way がいいですよ
By the way...とかは口語で結構使われますね。
「ちなみに私は日本ですが・・・
forgot to tell you but I am in Japan
みたいな使い方もできますよ。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


