アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

漢数字の七を三つ「森」の字みたいに重ねて書いている漢字の変換がIMEパットの手書き入力で変換できませんので、誰か読み方か変換の仕方を教えてください

A 回答 (5件)

これは「喜」という字の略字体だと思います。


ちなみに、七が3つではなく、
上に「七」、下の左が「十」、下の右が「七」です。
77歳のことを「喜寿」というのも、「喜」の字を七十七と略せるためです。

外字登録でもしない限り、変換は出来ないのではないかと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

なるほど七十七で喜寿ですか、わかりやすい説明ありがとうございました

お礼日時:2006/08/23 23:07

下記URLの中程、「人名異体字」を参考にお読み下さい。

漢和辞典には「喜」の草書体となっていました。喜寿(77歳)は七を三つ重ねた漢字が七十七に見えることから77歳を喜び祝うという由来があるそうです。結局、読みも変換もわからず申し訳ないです。

参考URL:http://www005.upp.so-net.ne.jp/greentree/koizumi …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

参考URLみました。漢字は奥が深いですね。いろいろとありがとうございました

お礼日時:2006/08/23 23:09

「喜」の草書体が七十七に見えることからのようで、皆さんの書かれたように


PCでは変換できません。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?index=04198600&p= … 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

変換はできないのですね。丁寧な回答ありがとうございました

お礼日時:2006/08/23 23:08

お探しの漢字は「喜」の俗字です。


なので、活字にはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

喜の俗字でしたか、変換はできないのですね。ありがとうございました

お礼日時:2006/08/23 23:06

「喜」の旧漢字です。


IMEでは変換できないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても早い回答をありがとうございました

お礼日時:2006/08/23 23:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!