ときどき耳にするのですが、“What are you gonna do”が文字通り「どうするの?」という意味でなく使われているときがあるように思います。
たとえば、あるドラマでこんなシーンがありました。妻が夫に、自分は不妊であることを打ち明けます。
夫: 「養子をとればいい」(励ますように)
妻: 「でも、あなた自身の子じゃないわ」(悲しそうに)
夫: 「・・・、What are you gonna do」(ちょっとおどけて)
妻: (笑)
ナレーション: 彼女は、彼のユーモアと思いやりほろりとした。
文字通り、「君はどうするんだい?」と解釈すると、妻がほっとしたように笑う意味も、ナレーションの「ユーモア」も辻褄が合いません。
こういう場面(使い方)にときどき出会います。おそらく“What are you gonna do”に慣用的な使用法があるんだと思いますが、いかがでしょう?口語表現に詳しい方、ご回答をお願いします!
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
このドラマってSex and the cityのシーンですよね?
日本語訳では
What are you gonna do?=じゃ、誰の子?
となっていましたよ。
参考までに書きました。
お礼がすっかり遅くなってしまいました。すみません!
> このドラマってSex and the cityのシーンですよね?
そうです!よくわかりましたね~。説明を簡単にするために「妻と夫」に替えているのに^^
What are you gonna doの使い方としてはよくわかりませんが、「じゃ、誰の子?」という訳はさすがにしっくり来ますね。情報ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
Gです。
>「知らない」の意味で「Search me」と言ったり「よくわかってる」の意味で「Tell me about it」と言ったりするのと似たパターンではと思ったのですが
と言うレベルであれば、何をやれば良いのか分かっているだろう?と言う意味で使われる、と言うのではどうでしょうか。 その理解から具体的な意味はでてくると思います。
Tell me about itで、それについて教えてくれ、から、反意的な表現として使われ、そんなこといわなくたって知っているさ、から、俺もよく知っているさ、から、(誰かについて愚痴を言われて同意したい時等)本当にそうだよな、と言うフィーリングで使われるわけです。
この「反意的」と言う表現の方法がこのWhat are you gonna do?の表現にも使われている、と解釈しても良いかもしれませんね。 つまり、聞かなくたって何をしたら良いか分かっているよね。と言う感じかな。
つまり、search meで「私を調べてみろよ」から「調べたってでてこないよ」となり、結局「(知っていることはない)知らない」というフィーリングになり、これも反意的表現とも言えますね。
お礼がすっかり遅くなってしまいました。すみません!
せっかく考えていただきましたが、やはりピンと来ません。反意的に使われている時は普通に理解できます(Search me等は「決まり文句的なフレーズ」として例に挙げました)。質問で挙げたシーン以外にも、もっとシチュエーションの例(時々出会うので)を挙げればよかったのかもしれませんね。いずれにしろ、2度のご回答、ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
アメリカに38年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。まず、彼らは夫婦であることからこのwhatは夫婦であるからこそ言えることを示しています。
一昔の日本だったら、この表現の意味合いに気づいたら奥さんが赤面するところです。 もう少したった昔でも、妊娠したと言うことをほかの人に報告する時も赤面した物ですね。 気が付き始めましたか?
でも時代は変わっています。 特に夫婦間ではこの事はかなりおおっぴらに話せるようになりましたね。
What are you gonna do?と言う表現をして、赤ちゃんが欲しい、でも不妊だった、養子をもらえば良いじゃんか、でも「あなた自身の子供じゃないわ」と言っているわけですね。 この最後の表現を他の表現に変えると、「あなたが作った」子じゃないわ。と言っているのと同じですね。
あなたが作った子供じゃない、と言われただんなさんは、「じゃ、どうする?」と言っているわけです。 確かに日本語訳にすると、「君はどうするんだい?」とも訳せますが、口語表現として、じゃどうするつもりだい、君は?」と言う訳から「じゃ、どうする?」ともいえることはお分かりですね。
こういわれた奥さんはだんなさんが何を言っているのかぴんと来るわけです。 直に言わないところがユーモアとナレーターはしたのでしょうね。
「じゃ、また俺がひと働きするか」「今晩は疲れていないよな」「じゃ、こんばんは頭痛がするなんていうなよ」とか、他に子供がいれば、「じゃ、今晩は早めに子供たちを先に寝さすか」というような「卑猥」な表現でもよかったわけですが、もっと、婉曲に「じゃ、どうする(ニヤニヤ)」「じゃ、どうするつもり?(ニヤニヤ)」と(ニヤニヤ)の部分が「ちょっとおどける」と言う顔つきやジェスチャーになるわけです。
つまり、「思いやり」という事は、赴任は起こってしまったんだから仕方ないさ、お前のせいじゃない、またがんばれば良いさ、だから(「養子をとればいい」の続きのさらなる励まし、として)お前さえよければ今晩からまたがんばるって言うのはどうだい?となり、それを表現するためにWhat are you gonna do?と言って「なにする? あれしかないよな」といっているわけです。
だから、ほっとするように笑う、という事は、日本語だったら、「あなたったらすぐそうなんだから(笑)」と言う感じなわけです。
なにか、ユーモアの中に暖かい物を感じませんか?
という事で、慣用句としての何かある、と言う事ではなく、感謝してもらいたい(冗談で)ので先にYou're welcome.と言う表現の裏のフィーリング(感謝の言葉を言えよ、と催促している)とよく似た使い方をしたに過ぎない、と言う事なのですね。
つまり、この表現の「君はどうするんだい?」と言う表現が、どうするか言っている人にはわかっているわけでそれの何らかの理由ではっきり言わない表現をしているために何か「慣用句的な隠れた意味合い」があるのではないだろうかと感じたのだと思います。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
ご回答ありがとうございます。
うーん、そういうほのめかしには見えなかったのですが、絶対そうではなかったとも言い切れません^^; 「知らない」の意味で「Search me」と言ったり「よくわかってる」の意味で「Tell me about it」と言ったりするのと似たパターンではと思ったのですが、38年アメリカに住まれてお心当たりがないのでしたら、そうではないのかもしれませんね。。。
もう少しすっきり腑に落ちる解釈が出ないか、もうしばらく締め切らずに待ってみますね。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示文で複合関係代名詞を繰り返さない理由の有無について 7 2022/11/21 12:32
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 What’s the meaning (of 〜)? はどのような場面の時に使いますか? 単語やフレ 4 2022/05/29 07:38
- 英語 不特定のyouが主語の疑問文に対する応答法 2 2023/07/05 09:04
- 英語 英訳に対する評価お願いします。(what疑問文) 4 2023/02/09 19:37
- 英語 関係代名詞"what"を使うことが出来るにもかかわらず、使わない場合の効果、ニュアンス等について 8 2022/06/12 14:44
- 英語 She wants to know what activities you can do for・・ 9 2023/08/14 08:46
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 "I agree."と、"You are the light."って、どんな時に使い分けするの? 5 2023/04/01 09:53
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
by walk と on footの違い
-
○○しない限り・・・の意味につ...
-
1台、2台…の英語での書き方
-
女性に対する表現について(lov...
-
英語で「搬入口」ってどう表し...
-
i don't need no doctor とは?
-
“大型犬”、“中型犬”、“小型犬”...
-
「新しい顧客を開拓する」は英...
-
What do you do after school? ...
-
afterの用法について
-
マクドナルドの店員は英語でな...
-
my some friendsはなぜ間違いか...
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
This is who I am.どういう意味...
-
「イベント終了」の英単語はど...
-
表現の解釈 (thinking of you)
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
1台、2台…の英語での書き方
-
ほわほわしてるってどういう意...
-
by walk と on footの違い
-
○○しない限り・・・の意味につ...
-
Big HUG?
-
This is who I am.どういう意味...
-
Please noticeとPlease be noti...
-
afterの用法について
-
ギラギラした目とはどういう意...
-
女性に対する表現について(lov...
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
卒園式を英語でいうと?
-
I adore you の意味・・・・
-
A:「お元気ですか」 B:「はい...
-
「…してきている」という表現に...
-
アメリカ(英語圏)だと、これ...
-
英語で「満足度」を表現したい。
おすすめ情報