プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

今、外国のホームページを見るのにパソコン買った時の付属でついている翻訳機を使っているのですが、単語だったらなんとか訳してはいるのですが、英文になると訳された文を見ても日本語になってないというか全く意味がわからない文に訳されてしまいます。英文でもちゃんと意味がわかるうように訳せて、価格の方もなるべく安い翻訳ソフトあれば教えて下さい。できればインターネットで無料でダウンロードできれば一番良いのですが。
それではお願いします。

A 回答 (3件)

ソフトではありませんが、


このサイトで外国のホームページを翻訳してくれます。

専門サイトでなければ、十分実用に耐えられます。

(エキサイト翻訳)

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
早速使ってみたんですが、やはり、英文などを訳すと、良く分からないことになりますね。(笑)
やっぱり仕方ないんですかね。
どっちみちただなので文句は言えないですね。

お礼日時:2001/01/05 21:36

「環境を書かない人はWindows9x(me含む)」の原則に沿ってWindows用のソフトを紹介します。


違ったら補足してください。

LogoVistaXCompoを使っています。
カテナから発売されている有名翻訳ソフトLogoVistaシリーズを作っているLogoVistaが直接販売している翻訳ソフトです。
¥5,000なりの金額はかかりますがMS-Word内での翻訳とIE内での翻訳をサポートします。
別途オプションを購入すれば日英翻訳やテキストファイル一括翻訳が可能です。
また、オプション辞書も発売されています。

辞書など大きなファイルを使うのでダウンロードと言うわけには行きませんが、注文すれば30日体験版CD-ROMを送ってきます。
気に入ったら\5,000を払うとそのCD-ROMから製品版がインストールできます。

翻訳精度は…
\5,000にしてはビックリ!でもやっぱり笑える訳です。
spitfire(戦闘機の名前)を「ガチャガチャ女」と訳されたのはホントにビックリ(!)した。
最終的には自分で訳さなきゃ行けないのどの翻訳ソフトでも同じです。

参考URL:http://www.logovista.co.jp/

この回答への補足

回答有難うございます。
僕は、パソコン初心者なんですが、環境というのは何の事を言うんですか?
あと、LogoVistaXCompoは21stさんが紹介してくれたホームページと比べて、精度のほうはどうですか?
よければ教えて下さい。

補足日時:2001/01/05 21:37
    • good
    • 0

無料は知りませんが、廉価なソフトであれば僕が使っている「PocketTranser/ej eco for Windows」が3000円です。

きれいな日本語にはなりませんが、高価なソフトを使ってもきれいな日本語にはならないと聞いています。
僕は、英語のサイトや英語のドキュメントを読むときの補助としては十分なレベルだと思っています。

参考URL:http://www.vector.co.jp/soft/win95/edu/se125316. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

教えてくれて有難うございます。
値段が3000円ということで、他に良いのがなければ、だめもとでかってみようと思います。

お礼日時:2001/01/05 21:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!