プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「○○するかしないかに係わらず、××は■■だ」という表現を英語にしたいのですが、どのような言い回しが英語ではありますでしょうか?
一つ例文を考えてみました。
Regardless of whether you read the book or not, you have to give it back to me.

A 回答 (2件)

whether ~ or not, (~であろうとなかろうと) という言い回しがありますので、


Regardless ofを取ってwhether …で通じると思います。

whether節が長いときはwhether or not~になったりします。

例)
Whether we win or lose, we must play fairly.
(勝とうが負けようが正々堂々と戦わなければならぬ)

<Yahoo!辞書 "whether">
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=wheth …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

whetherだけでよかったのですね。ありがとうございました。

お礼日時:2006/10/25 09:49

Life goes on if those answers satisfy you or not.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2006/10/25 09:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!