プロが教えるわが家の防犯対策術!

たとえばこのような文があったとします。「今日、19時に新宿駅で会いましょう」これを英語にすると......

1、Let's meet up at Shinjyuku Station at 7 p.m.

2、Let's meet up at 7 p.m at Shinjyuku Station.

時間と場所がある場合どちらを先に書くのが正しいですか?
もしくは他に正しい答えがあったら教えて下さい。

A 回答 (6件)

アメリカに38年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

確かに普通であれば、1)のようになりますね。 しかし、(いつもの通り新宿駅のxxx)と言う様な新宿駅のどこか出会うのかわかっているのであれば1)でまったく問題ありません。

しかし、この表現だと、渋谷じゃなくて新宿駅で、と言うような「新宿駅」が大きく出てきます。 そうすると、この相手は新宿のどこ?と言う返事をしてくると言うことになるでしょう。 つまり新宿駅と言うことがこの人の提案の中心なわけです。

つまり、この例文は、俺のうちで、xx橋の袂で、と言うような狭まれた場所であれば問題ないわけです。

では2)は、と言うと、いつもの新宿駅の場所で6時でなくて7時に会おう、と言う表現になり、その新宿駅のどの場所で会うのかわかっている間柄、と言うように、隣で(盗み)聞いた人は思うわけです。

言葉とはフィーリングをあらわすもので、どちらが正しい、と言うことではなく、どちらが持っているフィーリングをあらわしていて相手もそのフィーリングを受け取るか、と言うことなのです。

ちょっと極端な訳をすると、1)7時でいいけど新宿駅なら、2)新宿駅でいいけど7時にな、と言う感じにもなるわけです。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 12

必ずという訳ではないですが、「重要なものを最後尾に置く」ということも覚えておくといいかもね。

だから、場所を強調(例えば再確認)したい時は、「時間 → 場所」の順になることも有り得ると思います。

場所に関するフレーズが長くなると、バランス上後置されるということもありますが、これはそのフレーズに重点が置かれているという側面もあると思います。

I gave my niece a doll.
どちらかというと、「人形をあげる」ことに重点がおかれている。

I gave a doll to my niece.
どちらかというと、「メイにあげる」ことに重点がおかれている。
    • good
    • 5

1の 場所 → 時間

    • good
    • 6

 一般的には,場所→時間の順序になります。


 
 動詞を修飾する副詞が複数あるとき,動詞と関連性の強いものを動詞に近づけます。多くの動詞は場所の方が関連性が強くなります。

 「19時に東京駅で待ち合わせる」どちらかというと,日本語では時間→場所となりますが,これも日本語では動詞が最後にくるため,関連性の強い場所を動詞に近づけているわけです。

 ただ,英語には,長いものは後ろに回る性質がありますので,場所を表す部分が長くなれば,後ろになるなど,さまざまな要素が関係してくることになります。
    • good
    • 1

確信があってのことではないのですが、何かの参考になれば幸いです。


一般的には、場所、時間の順に記述するとなっています。例文のように人と会うときはまず場所があって、それから時間というふうに、優先度は場所が先で時間は後と考えたら良いのではないでしょうか。状況によっては、時間を先に書くこともあると思います。
余計なことかもしれまが、辞典で調べますと[meet up]は偶然人に会うとなっております。
We met up yesterday for the first time in years.
We met up with an old friend.
例文「Let's meet up at Shinjyuku Station at 7 p.m.」中で”up”がある場合とない場合の違いについては私には定かではありません。
    • good
    • 1

一応、場所の次に時間がくるという決まりがあるようです。


従って、1が正しいです。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!