プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

スーパーマーケットの生鮮食料品の中で パック詰めになっている
水物の加工品の部門を「日配」と呼び、その中でも 牛乳やチーズなどの乳製品は「洋日配」、豆腐、蒟蒻、納豆などは「和日配」と呼ばれます。洋日配というのは英語では“creamery”でいいかと思います。しかし、和日配というのは どう表現するのでしょうか?・・・向こうには
そういうものがないとは思いますが、、、

A 回答 (4件)

補足させていただきますと、


creameryは、乳製品を製造する場所または販売する場所のことですので、正確には、No.1の方が書かれているようにDairy products(酪農製品)のほうが良いと思います。
「日配」(=毎日納入される製品)は正確にはproducts delivered dailyのことで、
「和日配」は、No.1の方が挙げられたpulse foodに加えて、soybean productsなども良いと思います。正確に表す場合は、soybean products delivered dailyになります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2006/10/29 08:33

Gです。

 こんにちは!! 

まず、http://okwave.jp/qa2481806.html を読んでください。

どう感じましたか?

日本人しかわからない、もしかしたら日本人でさえわからない、しかも英語には対となる表現がない、となれば、二つの方法しかありませんね。

ひとつは、説明的表現、にするか、もうひとつは、日本語としてローマ字で表しひらがな・カタカナ・漢字がわからない人にも「単語としてわかってもらう」というやり方です。

つまり、なぜ、英語だからといって無理に訳す必要があるのだろうか、と私は思うわけです。 日本語にもっと誇りを持ってもいいと思うし英語崇拝することは決して必要ないと信じている私です。 

このような英語に対となる表現、ないし、文化的なものがない場合にわざわざ英語の表現を使うだけではわかってもらえないときには、こういうんだよ、で、いいのです。

違う発想から書くと、日本特有の表現である、という事を認めてしまう、ということなのです。一種の固有名詞的表現、としてしまうわけですね。

日本で使うのであれば「外国人が習う」べきもの、と私は思うわけです。 どうして日本人がアメリカにきたときに英語の表現を知らなくてはならなく、フランスに行けばフランス語の表現を知らなくてはトイレにもいけない、のに、日本にきたら英語で書いてある、それも、意味のわからないような表現で、じゃ、どうしようもないんだ、という事をわかってもらいたいわけです。

そうやることは決して英語を知らないということだ、ということでは決してないのです。 どう訳しても、日本語の表現のフィーリングがわからなくなってしまうなら、今回のように、しないほうがいいという事をを知っている、とした方が英語力があると判断してくれると思います。 (そう判断してくれないひともいるということは私にはわかっているつもりですが)

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2006/10/29 08:37

No.2で書き忘れましたが、



「和日配」は、daily soybean products のようにすることも可能だと思います。他方、「洋日配」は正確にはdaily dairy productsになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2006/10/29 08:35

こんにゃくは特に英語で説明するのが難しい食品ですね。


さて、ここでは和Dairy Productとは表現できませんので(creameryって何?)、和風加工食品としてJPN Processed Foodとするぐらいしか思いつきません。(おいもが原料のこんにゃくさえなければ、豆類加工食品としてPulse Productとも呼べるかと思ったのですが。)もしかして、日配というのはperishableという意味でしょうか。日本語は漢字を駆使して短く表記できるところが素晴らしいですね。英語の場合は頭文字をとって略字表記するしかありません・・・。お役に立てますかどうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>creameryって何?
牛乳、バター、ミルク、チーズ、クリーム、ヨーグルトなどの乳製品全般です。

>日配というのはperishableという意味でしょうか。
Dairy Productのことです。perishableの中でも、(デリカテッセンやハムソーセージ類を除く場合が多い)加工品を指します。

Pulse Productは使えそうです。豆腐や納豆がメインであるので、蒟蒻まで気にすることもないとは思いますが。

お礼日時:2006/10/28 09:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!