新しく質問する

pound=lbの語源及び、分数の読み方

役に立った:3件
  • 質問者:noname#1805
  • 投稿日時:2002/04/14 13:58
  • 困り度:暇なときに回答をください

簡単な日常英会話はしゃべれるのですが、恥ずかしながら2点分からない事があります。1点目はpoundのことをlbと表記しますが、その語源はいったい何でしょうか?

2点目は分数の表現です。

例えば、1/2lbでしたら、half pound
1/4でしたら、 quarter poundと全く問題ないのですが、問題なのが次です。1/3lbでしたら、one third poundで宜しいのでしょうか?ちなみに通じます。

幼児レベルで申し訳ございません。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)
  • 参考になった:0件
  • 回答者:starflora
  • 回答日時:2002/04/15 14:26

 
  ありがとうございます。No.3 回答の方。
  ところで:
 
  >1/4 などは、one fourths と言います。
 
  これは間違いです。one fourth pounds ということを考えていたので、こういうことを書きました。1/4 は、a fourth または one fourth で、3/4 などが、three fourths のはずです。
  紹介の参考本を入手してみます。
  

通報する

この回答へのお礼

了解しました。何度もありがとうございます。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:Yoshi-P
  • 回答日時:2002/04/15 13:26

ala-moanaさん、初めまして。(ん? そうか?(笑))

すでに正解は出ていると思いますが、2点目の方について、ちょっと情報の提供を。

株式会社ジャパンタイムズ発行の「数の英語」(松居司/ポールスノードン共著)(\.1300-)という本があります。お手頃価格でかなり優れ物です。
お求めになってみてはいかがでしょうか。

なお、その本によれば、2/3は「two thirds」になっています。他にも例がたくさんあるんですけど、あまり書くと削除になるので、上記の本をご参照下さい。

通じる通じないは別にして、sをつける方がいいのではないでしょうか。

以上、参考になれば幸いです。

通報する

この回答へのお礼

two thirdsで良いのですね安心しました。本に関してですが、英語の読み書き更に苦手なんです(>_<)通じる通じないは別にして、sをつけ喋る様にします。ありがとうございました。

  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー10pt

  • 回答者:starflora
  • 回答日時:2002/04/15 09:53

 
  ラテン語の辞書が見つからないので、確認できませんが、lb. は、ラテン語の libra の略です。libra は、天秤という意味ですが、重量の単位でもあったのでしょう。英語の pound と libra では全然言葉が違いますが、これは、英語の foot に当たるのがラテン語の pes で、これはフランス語の pied となっているというような関係でしょう。多分ゲルマン語に pound の元の言葉があり、ラテン語の libra の対応語としたのでしょう(pound のラテン語側の語としては、pondus=重量という単語があるようです)。
 
  なお、lb. と書いてあると、pound と読むのが普通ですが、語源を意識している人は、libra または librae と読むようです。100 lb. は、one hundred pounds ですが、one hundred librae とも読むということです。
 
  1/4 などは、one fourths と言います。-s を付けるのですが、付けない場合もあるようです。1/4 ポンドは、one fourth pounds で、3/4 ポンドは、three fourth pounds です。ただし、pound は、複数形に -s を付けない形があるので、pounds も pound もどちらも通用するのだと思います。
  

通報する

この回答へのお礼

難しい話ですね。序数にもsを付けるケースもあるのですね。poundsに関しましても初耳でした。大変勉強になりました。ありがとうございます。

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

poundの略語Lbの語源は古代ローマの重量単位のLibra(リーブラ)です。現代でもラテン系の言葉であるスペイン語、イタリア語、ポルトガル語などはLibra、Libbra,Libraを使っています。

分数の表し方はそれでよいと思います。但しhalf, quarterは名詞扱いとなり
1/2 は a half(pound) 1/3は a third 1/4 は a quarter となります。
一般的な分数の表し方は分子が基数(one, two, three・・・) 分母が序数(first,second, third・・・)となります。

通報する

この回答へのお礼

回答ありがとうございます。古代ローマの重量単位から語源がきているのですね。大変勉強になりました。分数に関しましては「a」記載ミスでした。分子が基数で分母が序数ですね。ありがとうございます。

ところで、2/3はやはり two thirdでしょうか?ちなみにtwo thirdsと今までは言ってきました。sをつけない時もありますが、両方通じます。まあ幼稚園レベルの私に相手が合わせてくれているのでしょうね(笑)

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)

このページのトップへ