プロが教えるわが家の防犯対策術!

警部は英語ではキャプテンですか?、それともポリス・インスペクターですか?。

A 回答 (1件)

警部は組織内の階級ですから、日本の警察とは組織が異なる海外で全く同じという事はあり得ず、「だいたいこれくらいに相当する」程度のものであることは認識しておいて下さい。



で、英語名ですが、少なくとも米国(ニューヨーク市警)においてはCaptain、あるいはDeputy Inspectorで良い様です。2つ呼び名があるのは先述の様に全く同じ階級が存在する訳ではないので、「この辺」という感じだからです。
英国(スコットランドヤード)ではどう呼ぶかは不明です。

また、そういう事ではなく、日本の警察が警部を英訳するとどうなるか、であれば全く分かりません。
えてしてお役所が付ける英訳は良く分からないものが多いですから(苦笑)。
余談ですが、少し前にチルドレン組の某議員が苦言を呈していましたね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございました。

お礼日時:2006/11/16 23:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!