アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国語ではベルボーイとポーターは区別しないのでしょうか?
会話本では両方とも行李員となっていました。

A 回答 (1件)

たぶん兼任の場合が多いのではないでしょうか。


英語の「Bellboy」にもポーターの意味がありますし。

求職関係では、「行李員」が使われているようですが、英中訳語対照サイトには「門童」という用語も見られます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!