プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

我遊不到一公里
我不能遊一公里

この2つの文の意味の違いはありますか?両方とも1キロ泳げないですよね?

A 回答 (2件)

「1キロ泳げない」という意味を表したい場合は、通常なら「我遊不到一公里」という言い方をします。

「我不能遊一公里」という言い方に関しては、私個人としては可笑しいと思うので、使わないし、回りの知り合いからも聞いたこともありませんね。
では、別の例文を挙げて上記の二つの文の区別を説明しましょう
1.看不到前面。
2.不能看前面!
1番は「前が見えない」になりますが、「~不到着」というのが「~に届かない/~まで行かない/できないというニュアンスあります)、2番は「前を見てはいけない」になります。「不能~」という言い方が、「~~をしてはいけない」という意志を表現する時に使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

不能看前面 の 不能が不要と同じ意味とは知りませんでした!勉強になりました。
TBMさんは本当にいい先生です!
ほんとにありがとうございました!

お礼日時:2006/12/10 10:01

我遊不到一公里


能力不足ので、できないという意味なんです。
1キロの距離を泳ぎがたい。

我不能遊一公里
普通はいえませんね。
この文、表現のは,能力不足かどうか別として、泳げない理由は他にある。
1キロは泳ぎかねる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、前者は能力の欠如、後者はほかの理由と。
勉強になりました!

お礼日時:2006/12/10 10:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!