プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

" I put it down on the flat gravestone that is right beside the grave where we buried poor Timothy Rooney, God sent his soul **** now, like a good lad, like a blessed angel I may say, and get me my old prayerbook, for I would not be parted from it for all the riches never sum for, and you'll find it there where I left it down."

http://www.geocities.jp/hiro_ga2_91/image2.jpg

の****の部分が読めません。

困っております。どなたか解る方お教え下さい。

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

for でなく poor でしたか

    • good
    • 0

私もその上のrと字体が似ているように思います。


ただ、この字は大きいので、もしかしたらRun となっているようにも思います。
前の単語のsoulのlのところにある点をピリオドと考えてここでこの文は終わり、このRun now から新たな文で命令文になっているのではないかと思いました。そうすればそのあとのget me...とのかねあいもいいですよね。
「走って祈祷書を取ってきてくれ」というわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございますsoulの上の点がピリオドかどうか迷いましたが、Runであれば、それで筋が通ります。本当に助かりました。ありがとうございます。多謝!

お礼日時:2006/12/16 23:10

run  ではないですか



全然自信ありませんが

一行上の for  の r と似ている気がしますが
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。Rでしたか・・・

お礼日時:2006/12/16 23:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!