プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「ご一報頂けますようお願い致します」
「ご一報頂けますようにお願い致します」
「ご一報頂けるようお願い致します」
「ご一報お願い致します」
どれが正しいでしょうか?

A 回答 (3件)

年の差かも知れませんが「お伝えください」が、


失礼とも一方的とも思わないことと同様に、
私は「ご一報ください」がいちばん受け入れやすく感じます。

あまり婉曲な言い回しされると、かえって慇懃無礼に感じます。

(不快な回答でした申し訳ありません)

この回答への補足

この場をお借りしてもう1点・・・
こちらへの連絡は不要だと伝える場合
「ご連絡は不要です」と「ご」は付けた方が良いでしょうか?

補足日時:2006/12/21 03:34
    • good
    • 12
この回答へのお礼

いいえご回答頂けて大変助かります
ありがとうございます

お礼日時:2006/12/21 03:31

1です。


あなたと相手様の関係が不明なためはっきりとは申し上げられませんが、「下さいます様」のほうがやわらかくていいかと思いますが如何でしょう。
    • good
    • 9
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2006/12/21 03:58

ご一報下さいます様お願い申し上げます。


だと思います。

この回答への補足

ありがとうございます!
先ほどの「お伝え頂けますか」と同じ手紙に使用するのですが
「ご一報頂けます様」より「ご一報下さいます様」の方が良いですか?

補足日時:2006/12/21 03:27
    • good
    • 4

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A