アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

http://en.wikipedia.org/wiki/January

January assumed that position beginning in 153 BC when the two consuls, for whom the years were named, began to be chosen on January 1.

の文のなかで、"for whom the years were named" の意味がわかりません。3月開始を一月の開始に変えたローマの執政官にちなんで「なんの年」が命名されたのでしょうか?

A 回答 (3件)

 name O (C) after A で,「Aにちなんで,Oを(Cと)名付ける」という意味ですが,アメリカでは after の代わりに to を用いることもあります。



 そして,the two consuls, for whom the years were named, began to be chosen on January 1 では,「2人の執政官(当時,各年はその年の執政官の名前をとって名付けられていたが)は1月1日に選ばれるようになった」となります。

 年の始まりが January になったのは紀元前153年で,その年から1月1日に2人の執政官が選ばれるようになった,ということだと思います。for whom ~の部分は,consuls について,補足説明し,「執政官というのは,その名をとって,その年の名前がついていたような存在なのですよ」と言っています。
 the years というのは,当時の各年のことを言っています。この文の the two consuls というのは,153 B.C. の執政官(だけ)のことを言っているわけではないのです。153 B.C. から,1月1日に選ばれるようになった,ということを言っており,the two consuls というのは以降(あるいは以前も)の執政官のことも含まれています。
 したがって,the years で間違いないと思います。
    • good
    • 0

結論から先に言いますと、for whom the years were namedはfor whom the year was named forの誤記ではないかと思います。

そして、for whom the year was namedは「その年はその二人の執政官の名前で呼ばれている」という意味だと考えます。

ウィキペディアのRoman Calendarの項によれば、共和制時代のローマの暦ではローマ建国555年というような呼び方はされず、その年に選出された二人の執政官の名前で呼ばれていたようです(詳細は下記のURL参照)。
また、同百科事典のList of Republican Roman Consulsの項によれば、153 BCの執政官はTiberius Annius LuscusとQuintus Fulvius Nobiliorで154 BCも152 BCも別の人間が執政官を務めています(詳細は下記のURL参照)。ということで、for whom the years were namedは誤記かと推定しました。


Roman Calendar
URL: http://tinyurl.com/z5zxk

List of Republican Roman Consuls
URL: http://tinyurl.com/ydeccg
    • good
    • 0

"for whom the years were named" は「その人たち(執政官)にちなんでその年の名がつけられた」ですね。

「カエサルの年」とか「クラウディウス」の年とか付けていたんではないでしょうか。
1月に執政官が二人選ばれるようになった紀元前153年に年の初めを1月にするようになったのでしょう(二人いる執政官のどちらの名を付けたかは良く理解できないが)。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!