プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

70年代の刑事ドラマからです。お願いします。

同僚の勤務予定を聞かれ、男性がこう答える場面がありました。
(彼らは病院のインターンです)
She's not due for another two hours.

”~する予定である”
”~することになっている”という意味合いでは、
ドラマの中で、
supposed toがよく使われているので、
dueを使った場合と、どう違うのか調べましたが、よくわかりませんでした。

比較するために、あえて書き換えます。
(自然な言い方でなかったら、すみません)
She is due to be here in two hours.
She is supposed to be here in two hours.

両者の違いを教えてください。

お時間ありましたら、お願いします。

A 回答 (1件)

due は義務


supposed はすることになっている。
ニュアンスの違いぐらいしかないと思います。
be here にあうのはsupposedと思います。そんな感じじゃないでしょうか。

She's not due for another two hours.(ここで彼女のシフトは終わり)

She is due to 動詞
は若干ニュアンスが違う課も知れませんが。

参考までですが、
She's due next week.
彼女は来週出産予定。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

こんにちは。
回答いただき、ありがとうございます。

dueだと、書いてくださったように
>She's due next week.
>彼女は来週出産予定。
まずこちらを思い浮かべてしまいます。

ありがとうございました。

お礼日時:2007/01/12 01:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!