とある海外ソフトの日本語版があったのですが,代理店契約が切れたそうで,販売をやめてしまいました.
http://www.maxivista.jp/
そのソフト自体は開発終了したわけでなく,元の英語版はバージョンアップが続いています.
英語版だと,旧版ユーザー特典で50%オフなのですが,日本語版のライセンスキーを
http://www.maxivista.com/upgrade.php
に入力しててもエラーでハネられてしまいます.
そこで,自分のような日本語ユーザーでも50%オフ適用されるのかを問い合わせたいです.
その問い合わせメールの添削をお願いいたします.
---
Dear Sir,
I am using previous version of MaxiVista, and I hope to enjoy the latest MaxiVista version and get 50% discount.
Although I submitted my license key on your website, my key looks unaccepted. I wonder JAPNESE MAXIVISTA VERSION user cannot get 50% discount, right?
http://www.maxivista.com/upgrade.php
I asked agency of MaxiVista in Japan(xxx corp.), but they suggest me to send mail on myself to you.
Please reply me. my license key is: 11111-11111-11111-11111-11111-11111.
Thank you for your kind cooperation.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
First of all, I am [loyal] user of your MaxiVista. This time,
due to the agency termination, I tried to upgrade my previous
version to the latest one at 50% discount privilege at
http://www.mnaxivista.com/upgrade.php
However, my license key was rejected with no reason unknown.
Now I am much afraid my license key given under Japanese
version is no more valid for any upgrade.
Your ex-agency [xxxxx Corp.] could not help me any more as
they just suggest me to communicate with you directly.
Please kindly let us know what can I do to upgrade my version
at 50% discount. Your kind guidance is highly appreicated.
My key number is....
Looking forward to your kind attention and reply,
大筋では大変良いかと思いますが、少しばかり丁寧さとしつこさ
を出してみました。[loyal]は省略可能です。
mabomkさん,早速ありがとうございました.
ほぼ全て書き下ろしていただき,恐縮です..
早速先方に送信しておきましたが,
せっかくですから返事(無事解決したか)についても
この場でご報告しますね.
以上,まずは御礼申し上げます.
No.3
- 回答日時:
(1)企業にある種の依頼事をする時は、私は努めて、密かに(あからさ
まにではなく)、少し「おべんちゃら」を言うようにしています、相手
も人の子、褒められて悪い気はしないものです。
(2)あと、日本の代理店契約解消についても、ユーザーの一人として
言いたいことは山程有りますが、そこはそれ、怒りは抑えて(でも少
しは苦情も言いたい気持ち)、淡々と事情説明、適切な対応策を尋ね
る。
(1)を 「loyal」で表現しました、別に一行使えば、もっと「べんちゃ
ら度」が増しますが、もしお聞きになりたければ、補足して下さい。
(2)先の文では
「Your ex-agency [xxxxx Corp.] could not help me any more as they just
suggest me to communicate with you directly.」
として、対応に満足していない雰囲気は微かに(?)出したつもりです。
これも、補足頂ければ、もっと不満だの雰囲気の文章を考えます。
相手側に発信済みとのこと、お役に立てて幸いです。
私自身の勉強の為にも、返事が来ればその旨、来な
ければ
「Reminder」
を出すこともありますので、その際は微力ながらも
お手伝いさせていただきます。
(大袈裟な)(爆)
mabomkさん,ご解説ありがとうございました.
> も人の子、褒められて悪い気はしないものです。
まったく同感ですので[loyal]つけました.
> (2)あと、日本の代理店契約解消についても、ユーザーの一人として
> 言いたいことは山程有りますが、そこはそれ、怒りは抑えて(でも少
> しは苦情も言いたい気持ち)、淡々と事情説明、適切な対応策を尋ね
個人的には,まあさほど不平を持ってないですが
「could not help me any more as they just
suggest me to communicate with you directly」くらいのトーンで
絶妙だと思います.
達人の訳例をみるとなるほどな~と感心はできるのですが・・・
やっぱり,英語に対する訓練努力が足りないですね..>わたし
> 相手側に発信済みとのこと、お役に立てて幸いです。
ほんと,大助かりですよ.また機会があれば是非お願いいたします.
> 「Reminder」
> を出すこともありますので、その際は微力ながらも
> お手伝いさせていただきます。
ご厚意ありがとうございます.実は先ほど返信ありまして,
| Strange. It works fine here. Of course your license is fine for an upgrade.
|
| Could you please try again?
ということで,え?と思ってよーく試したら,わたしにも誤解が
あったようで,ちゃんと50%OFFでUPGRADEできました...
ううう,お騒がせしてすみませんでした.
でも,勉強になりました.ありがとうございました.
No.2
- 回答日時:
一番です。
将来添削が不得意なのと時間無かったので極めて愛想無いお答えしてしまいましたが、時間ある時
「何故?」「こうした方が!」を書きたいと思います。
それまで、暫しのご猶予頂けますか?
でも、余り期待しないで下さい。(爆)(泣)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- VPN 何これ 1 2022/04/19 01:32
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
say to 人
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
「それについてどう思いますか...
-
Kiss meとGive me a kissの違い
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
ネイティブの方にこの英会話は...
-
good to see you.の返事がyou t...
-
Believe in me の意味って 私を...
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
you've got a friend in meの意味
-
「私もよくあるよ」って英語で...
-
won'tについて
-
let me be
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
ちょっと どいてください!も...
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
make me bright ってどういう意...
-
英語 Do you mind my making a ...
-
なぜ insist on me to solveが...
-
give it to me と give me it
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
you've got a friend in meの意味
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
say to 人
-
私は私 英語について
-
「約半年間ありがとうございま...
-
「それについてどう思いますか...
-
give it to me と give me it
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
bring it back/give it back/ge...
-
「Will you help me?」 「Can y...
-
good to see you.の返事がyou t...
-
好きな人、英語でなんて表しま...
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
今まで、ありがとう。と英語で...
-
only と justの違い
-
ちょっと どいてください!も...
-
let me be
-
Believe in me の意味って 私を...
おすすめ情報