アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

A:Do you worry about our future?
B:By no means. It lies in young people. They not only know
the environmental problems, but want to solve them.

上のような会話文ですが、標記の部分の訳がよくわかりませせん。
 「とんでもない。あなたたちの未来は若い人たちにかかっています。彼ら(若者は、環境問題をしらないだけで、それらを解決したがっています」 
 こんな風に解釈したのですが、、 not only のあたりの意味あいがよくわからないのです。(not only ..but の構文かな?ともおもったのですが、なにかしっくりきません)

A 回答 (3件)

>(not only ..but の構文かな?ともおもったのですが、なにかしっくりきません)



これでいいんじゃないですか?

 つまり、
 “ know the environmental problems ”だけでなく、“ want to solve them ”だ。
  環境問題を知っているだけでなく、それらを解決したがっている。

ご自身が訳された「環境問題を知らないだけで」とはならないと思いますよ。
 
 ご参考にどうぞ。

この回答への補足

So are you worried about our future?
B>By no means! My hope lies in young people.
They not only know about environmental problems,but actually want to slove them.

すこし英文がちがっていたみたいで再度質問させてください。
 彼等はその問題を知ってはいるものの、どうすればいいかわからない と先生から解説があったのですが、私は
 「彼らは環境問題をしっているだけではなく、実際に問題を解決したがっている」から どのようにすると先生の解説のようになるのか
わからないのですが。。

補足日時:2007/01/28 01:46
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2007/01/29 00:19

By no means は not at all の意味ですから、「全然心配していません」。

また、It はour futureですから、「(私達の)未来は若者にかかっています」であり「あなた達の未来は・・」という感じではないでしょう(この前の会話がどのようなものか知りませんが、これらの英文だけでは)。

皆さんいわれているように not only .... but also の構文です。いまではどう教えられているか知りませんが、少なくとも昔はこのパターンでのみ学校で教えられていましたが、現実的には also を省いたかたちはよくでてきます。 似たような(?)例としては、cannot help ... ing は cannot but ...と「対」で覚えますが(少なくとも以前はそうでした)、現実的には cannot help but (動詞原形)もよくでてきます。(もっとも、このcannot help but 型は我々としては避けたほうがいい形かもしれませんが)。

この回答への補足

>So are you worried about our future?
B>By no means! My hope lies in young people.
They not only know about environmental problems,but actually want to slove them.

すこし英文がちがっていたみたいで再度質問させてください。
 彼等はその問題を知ってはいるものの、どうすればいいかわからない と先生から解説があったのですが、私は
 「彼らは環境問題をしっているだけではなく、実際に問題を解決したがっている」から どのようにすると先生の解説のようになるのか
わからないのですが。。

補足日時:2007/01/28 01:40
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2007/01/29 00:20

 not only A but (also) B の構文です。



 ここでは,A, B の部分に,know the environmental problems と,want to solve them という動詞句が来ています。

「環境問題を知っている」だけでなく
「環境問題を解決したいと思っている」

この回答への補足

So are you worried about our future?
B>By no means! My hope lies in young people.
They not only know about environmental problems,but actually want to slove them.

すこし英文がちがっていたみたいで再度質問させてください。
 彼等はその問題を知ってはいるものの、どうすればいいかわからない と先生から解説があったのですが、私は
 「彼らは環境問題をしっているだけではなく、実際に問題を解決したがっている」から どのようにすると先生の解説のようになるのか
わからないのですが。。

補足日時:2007/01/28 01:45
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2007/01/29 00:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!