プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Yet Sach followd ,(Yama/could/knowing/it/to/give/her)if he wished.
           
"I'm not willing to give you what you want.ーstill your directness pleases me.I will grant you a favor-(of/your/the/but/husband/ anything/life)."

1は動名詞でしょうか?並び替えを教えて下さい。Yamaは閻魔大王という意味らしく、宗教系の物語のお話です。

A 回答 (2件)

最初の問題で意味をなす順序としてはこうではないでしょうか。


[Yet Sach followed,] knowing Yama could give it to her if he wished.
knowing~の部分は分詞構文なので、knowingは現在分詞です。
ところで、followd--->followedです。

二番目の問題で意味をなす組み合わせは次の通りです。
["I'm not willing to give you what you want. ーstill your directness pleases me. I will grant you a favor-]anything but the life of your husband."
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます!ずっと困っていたので助かりました!

お礼日時:2007/01/30 19:16

Yet Sach followed, knowing Yama could give it to her if he wished.


しかし、サチは後を追いました。ヤマがその気になれば、それを彼女にくれることができると知っていたからです。

"I'm not willing to give you what you want.ーstill your directness pleases me. I will grant you a favor-anything but the life of your husband."
おまえのほしいものは、やるわけにはいかないな。だが、おまえの率直さは気に入った。ひとつ願いをかなえてやろう。夫の命以外のことなら何でも良いぞ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!他の部分の訳とすごくマッチしていました!

お礼日時:2007/01/30 19:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!