ロナウドvsホナウド
さてワールドカップ開催まであとわずかとなりました。
ブラジル代表のロナウド、リバウドなどは現地読みだと
ホナウド、ヒバウドとなるようです。
それではこの二つの読み方のうち強そうなのはどちらでしょう?
ぼくとしてはとりあえずロナウドとさせていただきます。
回答(4件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
ピアザ、 ピアッツア、ピアッザの違いのようなモノでしょう。
マグワイアもマクガイアが本当だとか・・・
この回答へのお礼
う~ん、どうでしょう。あげてもらった選手は字にすると違いますが、口で言う分にはあまり差はありませんよね。それと比べるとこの「ロナウド」「ホナウド」問題は耳で聞いても明らかに違います。まあどちらにしてもくだらない質問には違いありません(苦笑)。
No.3ベストアンサー20pt
やっぱ、ロナウドでしょう。
専門誌の読み方のほうが読みなれてますもんね。
けど、以前オランダのフリットを英語読みでグーリットと読んだサッカー無知の日本のマスコミ(以前の話)が、今度のW杯でどんな新作?を作ってくれるかも楽しみですね?
この回答へのお礼
なるほど、ベベットかベベートなのかよく分からない時期もありましたね。
その昔テニス選手のエドベリかエドバーグかというのもありました。
この文頭のRをH発音が根付くにはそういう名前の選手が「H行じゃなきゃ嫌だ」というしかないのでしょう。H行で通じる国って何ヶ国くらいあるのでしょうね、気になってきました。
4年前にブラジルに行ったんですが、あちらではRの発音をHで発音してました。
もちろん、ホナウド、ヒバウドですし、ホベルト・カルロスにホマーリオでした(笑)。
参考URLは以上の事について話題のあった旅行記です。
でも今さらそんな事言われてもって感じですよね(笑)。
僕はNHKに基準は作らせないぞ(笑)。
そう言えば前回大会も「スーケル」を「シュケル」に変えてましたけどあんまし浸透してませんでしたね(笑)。
この回答へのお礼
tgodaさん回答ありがとうございます。この回答からするとロナウドの方が強そうととってよろしいでしょうか。
確かに「リオ」も「ヒオ」(どちらかというと「ヒゥ」)なんですよね。前にブラジルの映画を見たときに「ヘエル」と言っているのに画面には「レアル」と出てきたような記憶があります。
前に世界クラブ選手権をブラジルでやったときにラモス(ハモス?)がレポーターで行っていて、Ramon(?)という選手のことを「ラモン」と呼んだり「ハモン」と呼んだりしていた記憶もあります。
No.1ベストアンサー10pt
ヒクソン・グレーシー氏が「Rickson」で「ヒクソン」と読むので、「リクソン」と「ヒクソン」どっちが強そうだろう・・と考えた場合と比較すると・・なんか「リクソン」じゃしっくり来ないなあ・・ということで、結局、「読みなれてるほうが強く感じる」ということでしょうかねえ・・
すなわち、これで当てはめると「ロナウド」のほうが強そうな名前だ・・というのが私の意見です。
こちらも御覧いただけたら幸いです。
↓
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=265767
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=259666
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=259575
この回答へのお礼
グレイシーの例も出そうとしたのですが、知らない方もいるかと思い出しませんでした。
あそこはエリオお爺ちゃんの趣味が出ているようですね。
確かにリクソンよりヒクソンの方が強そうなのですが、ホイスとロイスなら後者もよさそう。
なんか「ホ」で始まるとどうしても力が抜けるようです。
ホマーリオとホナウドの「ホホ」コンビなんてやっぱりいまいちですよね。
ところで移籍して生き返った選手なら回答しています。はい。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示












