Mine eyes have seen the glory of the coming of the lord.
表題の歌詞で始まる古歌(Battle Hymn of the Republic)ですが、歌詞を読んでも意味がよく分かりません。特に、出だしのMine eyes とは、My eyes でなくてもよいのでしょうか。「リパブリック賛歌」(ごんべさんの赤ちゃん)で知られるこの歌の由来や歌詞の意味をお教え願えたら幸いです。
それと、これは独立戦争(?)当時の歌ではなかったかと思うのですが、間違っていたらお教え下さい。
以上よろしくお願いいたします。
回答(2件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.2ベストアンサー20pt
以前,似た質問があった時に答えた者です。よろしかったらそちらもご覧ください。
質問:「テロのニュースの中で ごんべさんのあかちゃんがかぜひいた~」
初めて公表されたときの写真(雑誌の表紙に掲載された)もそちらからたどれます。
また,ここのmineはmyの古形(主として母音やhの前であらわれる)です。ちょうど,不定冠詞のaが発音しやすいようにanとなるようなものと考えればよいでしょう。
この回答へのお礼
よく分かりました。有り難うございました。
No.1ベストアンサー10pt
おはようございます。
おっしゃる通り、この歌は独立戦争中に作られた歌です。
この歌は賛美歌で、神が戦場に来てくれたことを賛美する歌です。これは実は替え歌で、元はJohn Brown's Bodyという、ある兵士を称える歌でした。
この"もと歌"を歌いながら行進する兵士を見たJulia Ward Howeが翌日に作詞し、賛美歌として生まれ変わりました。
Mine eyesというのは間違いではなく、MineはMyの古語です。古い聖書や文学なんかではMyという言葉はありません。MineがやがてMyになるんですね。
参考URLに訳詞と由来がもう少し詳しく掲載されていますので、ご参照ください。
この回答へのお礼
有り難うございました。非常に参考になるいいサイトを紹介して頂き、勉強になりました。
>おっしゃる通り、この歌は独立戦争中に作られた歌です。
とお返事頂きましたが、ご紹介頂いたサイトの、もとうたの作られた年号を見る限り、南北戦争時の歌であるようにも思えるのですが・・・
アメリカの17,18世紀当時の歌は、国歌も含め戦争に関するものが多いですね。国の生まれた背景や、国民気質をよく表していると思いました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


