「心をこめて」 英語・イタリア語・フランス語でなんて言う?
役に立った:1件
タイトルどおりです。
翻訳で調べたところ
英語:with my whole heart
イタリア語:Compreso cuore
フランス語:Y compris le coeur
と出たのですが
これはそれぞれの言葉でなじみのよいフレーズでしょうか?
もっとよいフレーズがありましたら
アドバイスお願いします。
回答(3件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.3ベストアンサー20pt
フランス語のみで失礼します
掲載の(機械翻訳?)語句は誤りです
正しくは、心(coeur)魂(ame aにアクサンシルコンフレックを)で
●de tout coeur (ドゥ・ツ・コゥール)
●de toute ame(ドゥ・ツ・ターム)
●de tout coeur et de toute ame
最後のは、上記二つを接続詞et(エ)つなげて意味を強化し
これは、愛の告白などの際など取って置きの時に利用すると
最大限の効果を発揮できます
この回答へのお礼
ありがとうございます。
参考にさせていただきました。
No.1ベストアンサー10pt
*come straight from the heart
*put all my heart into
*from the bottom of my heart
*sincere
*thoughtful
以上英語のみです。
この回答へのお礼
ありがとうございます。
参考にさせていただきました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


