プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「フレンチ キス」=「ディープ キス」;「舌を入れるキス」と思っていたのですが、

友人に「フレンチ キス」=「軽いキス、唇だけのキス」と訂正されました。英語で調べると私の方が正しいようですが、日本語では友人のような意味が正しいのででょうか?

A 回答 (6件)

私も軽いキスだと思っていたのですが・・


こんなページがありました↓

参考URL:http://homepage3.nifty.com/logical/column146.html
    • good
    • 41

女性誌・・・というか、少女漫画だと、「フレンチキス」が軽いキスってされてた時代があります。


(しかもかなり多用されていた)

何でそうなったのかは知らないんですけど、テレビで「フレンチキス」=「ディープキス」だと知ったときはびっくりしました。
まだそういうイメージで使われている言葉なのかも知れませんね。
    • good
    • 23

皆さんが解答されているので補足になりますが…


イギリスは歴史的にフランスと仲が悪く、フランスを馬鹿にする文化が存在します。
フレンチキスは、ディープキスはフランス人のする下品なキスという意味で名付けられたそうです。

しかし大抵の日本人はフランスの文化に一定の敬意を持っている上に、欧米人の男性が女性に軽くキスをする文化の認識も広まっているため、
フランスやヨーロッパのイメージから「フレンチキス」を軽いキスとイメージで思い込む人が増えたのが混同の原因だと思います。

どちらが正しいという意味ではディープキスが正しいのですが、誤解する人が大勢いるので、
フレンチキスという言葉を避けてディープキスとバードキスを使い分けると良いかと思います。
    • good
    • 27

何故か日本ではフレンチキスは軽いキスのイメージがありますね。


でもフレンチキス=ディープキスで合っていますよ。
恐らく10年ほど前に流行った映画、メグ・ライアンの「フレンチキス」の影響でしょうか・・・。何かさわやかなイメージがあるのかな。
フレンチキスと呼ぶ様になったのは、イギリスとフランスの因果関係など色々あるようですが。
    • good
    • 13

私も今の今まで mito3mito さんと同じように思っていて、ご友人のような意味があるとはついぞ思ったこともありません。



外来語を誤用することは良くあることなので、間違った使い方が「正しい」ことになることは良くあります。ただし、ご友人の説が正しい部類にまで流布しているかどうかは分かりません。
    • good
    • 4

反対です。

舌を入れたりする濃密なキスです。いわゆるディープキスです。
    • good
    • 9

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています