浅井(あざい)尼子(あまご)土田(どた)
戦国時代によく見られる苗字ですが、ネット上で、たまにそういった読み方を見ますが、その時代には濁点を付ける観念が無いので、何を根拠に「あざい」「あまご」「どた」と読むのか知りたいです。
個人的には「あさい」「あまこ」「とだ」が、しっくりするんですが。
「土」は(ど)と読む方が普通で美濃の「土田氏」は地名通り(どた)でしょう。 尾張の地名では(どだ)と呼ぶ「土田」があります。
「浅井」は戦国以前から「浅井の荘」(あざいのしょう)があり、また「浅井郡」(あさいごおり)もありました。 つまり両方あった訳で発音し易いよう、どちらも使われていたのでしょう。
浅井長政が現れたら、「うちでは○○というが、どちらでもいい」と、いうんじゃないですか。
「尼子」も同様です。 出身地近くに「尼子橋」(あまごはし)があって、富田城へ行く道は「尼子道」(あまこみち)と呼ばれていました。 しかしこちらは「尼子氏」は(あまご)が普通だったと思います。
この回答へのお礼
ご回答ありがとうございます。
>「うちでは○○というが、どちらでもいい」
とは、まさにこの質問のきっかけとなった事です。とある苗字の人が、自分の苗字の一部を「本当は濁らないらしいんだけど、どっちでもいいや」と言ってたのを聞いて、多分、親御さんか祖父母の代の人に、そう言われたんだろうな、と思ったことです。何代か遡ってみたらその時代は濁ってたりして…、と想像したときに質問の疑問点になりました。
浅井長政の時代に、日本人の何人が「浅井様」とか「浅井殿」と呼びかけることが出来たか想像すると、ご回答のように「どちらでもいい」または「どちらかであれば間違いでは無い」になるんでしょうかね?
ご回答それぞれ共感し、勉強になりました。甲乙付け難しということで、評価なしでご勘弁下さい。
ありがとうございました。
信長の生母の家は、"どた"氏(現 可児市土田)か、"つちだ"氏(現 清須市土田) の2説があります。
仰るように、今の地名の読みをそのまま自動的に中世の読みと考えるのは危険ですが、他に特に理由の無い限りは、現在の地名を尊重するのが常識的でしょう。当時の文章で、ひらがな表記が残っていれば、決定的ですが、そういうものが無い限り、地名も人名も、突き詰めれば推測するしかなく、推測する場合、特に根拠がなく一般的な読みに近いというだけの「あさい」「あまこ」、「とだ」のよりも、「あざい」「あまご」、「どた」の方が、今の地名の読みと同じである以上、相対的には根拠がある、そういう事です。
この回答へのお礼
ご回答ありがとうございます。
推測の域を出ないから、こういった点を問題視しないんでしょうかね? 手紙とか日記とかの文書資料があれば良いのでしょうが、濁点は確認できる訳ないですものね。
苗字はほとんどが地名に由来します。
浅井氏も近江国浅井郡に由来しており、尼子氏も近江国犬上郡尼子郷に由来しています。これらの地名の読みからだいたいのところを推測します。
土田氏はいろいろ読み方があるのであなたが誰を想定しているかわからないのでコメントを控えます。
この回答へのお礼
ご回答ありがとうございます。
現在の地名がそうだから、過去もそうに違いない。という根拠は如何なものでしょうか
土田氏は織田信長の生母の出自を想定しておりました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示












