プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私は映画が好きなんですが、これは発音しにくいなあ、という外国の俳優さんに出会うことがあります。

例えば、ソ連当時に作られた『戦争と平和』
 監督:セルゲイ・ボンダルチュク
 出演:リュドミラ・サヴェーリェワ、アナスタシア・ヴェルチンスカヤ、ヴィヤチェスラフ・チーホノフ
・・・ソラで言えるようになって、友達に自慢したくらいです(笑)

ポーランド映画も手強いです。
『灰とダイヤモンド』の主演は、ズビグニエフ・チブルスキー
・・・いまだに、正確に言える自信がありません(汗)

映画以外でも、スポーツ選手やら政治家やら、或いは商品名とか、果ては競馬の馬の名前に至るまで、ジャンルは問いませんので、皆さんが「発音しにくい名前だなあ」と思われた事例を教えていただけませんか?

宜しくお願いします。

A 回答 (8件)

昔の職場で、カツゼツの悪い子をからかって、「言ってみ」と、出した例です。


人名じゃないのも含まれています。
・東京カテドラルセントマリア大聖堂
・江川太郎左衛門英龍(ひでたつ)
・ヒコホホデミノミコト
ギリシア神話や、日本神話が好きなので、発音しにくく、なじみもなく、覚えにくい名前のオンパレードに、苦悩しています。
ギリシア神話に少しだけ、食いついてくれる娘にあらすじを伝える時は、「で、その王女がね・・・」とかになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

自分で試してみました。
「東京カテドラルセントマリア大聖堂」と「江川太郎左衛門英龍」は、言えましたね~ 特に、江川太郎左衛門英龍は、何故か子どもの頃から頭に残っていた人物でしたし・・・

でも、「ヒコホホデミノミコト」は、ちょっと厳しい・・・(笑)

日本もギリシャも、神話に出てくる名前は、発音するのも覚えるのも大変ですよね。

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/10 06:41

こんにちは。



戦艦のなまえの元になったらしい貴族の名前
グリゴリー・アレクサンドロヴィチ・ポチョムキン。
ドヴィェナーッツァチ・アポーストロフというのもありました。
ナーの伸ばす後の、ちいさいツはどうやって、発音するのだろう、
とおもいました。

ロシア語はのどの奥が痒くなりそうな発声が多いきがします。

自分だけかもしれませんが、
日本人の名前は、たかさきさんが、言いにくいです。

カラマーゾフの兄弟も、いつか読みたい本リストに入っていますが
登場人物がみんな長い名前で、覚えられないと思います。

日本の古事記も読みましたが、よく分からなかったです。
漢字の連続した名前って、どこで区切るか分かりにくいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

『戦艦ポチョムキン』という有名な映画がありましたが、フルネームは知りませんでした。

「ドヴィェナーッツァチ」・・・こんな日本語表記が、あるのも凄い(笑)

「たかさき」さんなど、「崎」を使う名前が読みにくいようですね。
「やまさき」さんも、普通に「ま」にアクセントがあればまあいいんですけど、「や」にある読み方もあるので、こちらはいつも発音しにくいです。

『カラマーゾフの兄弟』は、登場人物の一覧表を見ながらでないと無理ですね(笑)。おまけに、愛称なんかも出てくるので、頭が疲労困憊になります。

『古事記』も疲れますけど、まだ字面でイメージが掴めるだけ、ましかも?

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/11 06:41

こんにちわ!


23歳の女です。

普通に良くある名前で、
「高田」「榊原」など本当なら「たかだ」「さかきばら」と濁点で読みがちな名前を、
あえて「たかた」「さかきはら」と呼ばなければならない場合は、
いっしゅん間を置いて読まなければ、呼びにくいです。

芸能人では、「中島」「浜崎」が、
いまだに「なかしま/なかじま」「はまさき/はまざき」なのか、分かりません。

人名だから、こちらで勝手に変えることもできず^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本の名字にも、発音しにくいものがありますね。

おっしゃるように、濁点で読むのが多い名前の場合、清音では言いにくいですよね。
私が発音しにくいと思った例では、「沢崎」さんで、「さわざき」なら言いやすいんですけど「さわさき」は、舌を噛みそうになります(笑)

もちろん、ちゃんと読まないと失礼なので、私は頭の中で確認してから声に出すようにしていますね~

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/11 06:33

「東国原英夫」


どうせなら「そのまんまひがし」に改名しちゃえばと思うのに・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「ひがしこくばる」・・・長い名字は、何故か威厳がありそうです。
で、「そのまんまひがしこくばる」では、いかが?

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/10 06:38

外国の長い名前も発音しにくいですが



角界で 「栃乃洋」
   発音しにくいです。

「2敗は、”栃乃洋など”、3力士・・・」

 きついだろうなあ、と思いますね。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

力士名は気が付きませんでしたが、確かに「栃乃洋など」は、噛みそうですね(笑)

私は、「朝青竜」や「朝赤竜」が、意外と言いにくいんですよ。あと、「琴光喜」も、ちょっと苦しい・・・

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/10 06:36

競走馬の名前は発音しにくいの、多いですよねぇ。


アジュディケーティング、ムッシュシェクル、ファレノプシス、ファビラスラフィンなどなど。
サ行が入る競走馬名は、発音難しいと思います。

ムッシュシェクル、なんてアナウンサー泣かせだなぁと思った記憶があります。
連呼してみてください。
「ムッシュシェクルが来た! ムッシュシェクルが来た!
大外からムッシュシェクル! 凄い脚でムッシュシェクル追い込む!
届くかムッシュシェクル!
ムッシュシェクル、ゴーール!」

絶対、舌噛むと思うのは私だけですか?(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

競走馬では、20年ほど前に、絶対にすんなりと発音できないという、凄まじい名前の馬がいたんですが、確か未勝利だったし、どうしても思い出せないんです。ああ、悔しい・・

でも、最近は有名どころでも言いにくい馬名が増えましたよね。
アナウンサーも、ムッシュシェクルやファレノプシスあたりは、かなり練習して臨むんでしょうね~

昔の有馬記念で、やたら長い馬名の馬が直線で競ったことがありました。その時の放送ですが、
「直線、アローエクスプレスが先頭。外からスピードシンボリが交わしました。更に後からアカネテンリュウ、そしてダテテンリュウ。アカネテンリュウ、ダテテンリュウ、アカネテンリュウ、ダテテンリュウ・・・両テンリュウが来ました!」
思わず、笑ってしまいましたね~

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/10 06:32

オランダの現役水泳選手



「ピーター・コルネリス・マルティーン・ファン・デン・ホーヘンバンド」

TVでは「ピーター・ファン・デン・ホーヘンバンド」と短くして?紹介している。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、彼も水泳界のスター選手なんですが、「イアン・ソープ」の覚えやすさに比べると、名前でちょっと損しているかも?(笑)

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/10 06:19

be-quietさんはじめまして。



世界で一番長い名前の村で
「llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch」という村があるそうです。
読みは「スランヴァイウォポスグエンゲスゴゲレクゥウィンドォロボススランタセィリオゴゴゴクゥ」で、
「「聖テシリオの赤い洞穴の近くの、激しく渦巻く早瀬の近くの白いハシバミのそばの窪地にある聖マリア教会」という意味らしいですよ。

イギリスの西部にある村ですって^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

スペルを追っても、全然発音できませんね!
まあ、発音以前に、絶対に覚えられません、って!(笑)

しかし、意味からするととっても素敵な名前なのに、もったいない?

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/10 06:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!