プロが教えるわが家の防犯対策術!

洋楽の歌の歌詞に、“ hell bent for leather ” という語句が出てくるのがありますけれど、これはどういう意味ですか。
一種のスラングなのでしょうか。
なぜ、leather という単語を使うのかも教えて頂ければ幸いです。

“ hell bent for leather ” とは、歌の歌詞だけに使われるのですか、それとも、日常会話で普通に使われる言葉なのですか。
どういう状況で使う言葉なのでしょうか。

A 回答 (1件)

語源についてはわかりませんが、


オンライン辞書によると、
「猛スピードで、猪突猛進で」という意味があるようです。
また
「hell-bent と hell-for-leather が一緒になったものと考えられている。」とも書いてありました。

私は聞いた事がありませんが、辞書に載るくらいなので特に変わった言い回しではないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/04/05 17:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!