プロが教えるわが家の防犯対策術!

映画とかでイングリッシュネイティブの会話がながれていますが
英語が全然聞き取れない私にはわからないのですが。
イングリッシュネイティブってちゃんと主語を言って
会話してるのでしょうか?

日本語はもちろで、その近系のイタリア、スペイン、
とかラテン語系だと口語体になると主語を言わなくても
良かったと思います。

どうでしょうか?

A 回答 (3件)

 似たような質問が昨日挙がっていました、ご参照下さい。



 尚、イタリア語やスペイン語等で“普通に”主語が省けるのは、一人称単数・複数, 二人称単数・複数, 三人称単数・複数、と動詞の形がみな変わる(英語では現在形では三人称単数でしか変化しないものが)ので、必ずしも言わなくてもはっきり判るからです。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2893049.html
    • good
    • 0

「イングリッシュネイティブってちゃんと主語ですが」という日本語の意味が解りません。


最近質問タイトルに「何か?」を使う人が多いですね。
ギャグであることは理解していますが、「何かってそっちが質問してるんだろう?」とツッコミを入れたくなります。


スペイン語は前の方がおっしゃっているとおり、主語の単語(Yoとか)を入れなくても動詞の活用形で分かるからです。
ただし、判別がつきにくいとき、曖昧になりそうなときは「Usted(あなた)」と付けたり、「a el(彼に)」と付けたりします。

で、英語の場合、口語的には主語を言わないこともある、ということですね。
日本語でも日常的に喋るときには、必ずしもかっちり正確には話さないですよね。日本語ネイティブとしては。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2893049.html
    • good
    • 0

Nice to meet you. とか So long. とか、英語でも口語では守護が省略されることも多いです。


でも It's cold. なんだよな? Cold. でいいような気もするが。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!