プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語文法のフォーラムなんかで、よく向こうの回答者方がタイトルのようにお書きになります。stilted と awkward の違いが、辞書をみてもいまいち違いがよくわかりません。

A 回答 (2件)

stilted は formal and unnatural 堅苦しくて普通は使わないということ。

意味は正しいが、表現が堅すぎる。
awkward は embarassing。場違いで答えに困るような感じ。使い方が間違っていて、意味も違っている場合など。

外国人の方が日常会話で「私はとても残念です」と言うつもりで「私は遺憾の意を表明します」と言ったらstilted。「私はとても残忍です」といったらawkwardですね。
    • good
    • 0

多分日本人の方の英文を読んだコメントでしょう。


そうなら、That sentence is STILTED は、(多分文章自身はよいのでしょうが表現が)、余りに堅苦しい、大げさに丁寧、あらたまり過ぎ。。。

That sentence is awkward は、文法、文章が幾分おかしい、あるいは言い回し、単語もあまり適切ではないが、意味は分からんでもないので 不自然・不適切、ぎこちない、。。。といった場合が多いです。。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!