アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

現在、アメリカ人やカナダ人とメールのやりとりをしています。

伝えたいことの英文がわからない時は、yahoo!!翻訳を使用していますが、精度があまり良くありません。

ソースネクストの翻訳ソフトを購入しようと検討していますが、日本語から英語への翻訳は満足できるものでしょうか?(Yahoo!!翻訳と比べどうでしょうか?)

また、ソースネクスト以外に英訳に強い翻訳ソフトをご存知の方がいらっしゃいましたら、ご紹介ください。

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

どんなにお金を出しても満足のいくソフトは未だ有りません.やはりある程度英語が出来る人が修正を加えていって学習機能をつかって使いよくしていく以外にありません.


殆ど同レベルです.参考までに.(有料でも換わりません.)
 http://www.excite.co.jp/world/english/
 http://translation.infoseek.co.jp/
 http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html
 http://tool.nifty.com/globalgate/
 
 http://www.alc.co.jp/
 http://www.yakugo.com/WebHint/Quick.aspx
 
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですか……
ありがとうございます!!

お礼日時:2007/05/09 20:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!