新しく質問する

フランス語の姓 Pugniquadrati のカタカナ表記

役に立った:1件
  • 質問者:tensaibeet
  • 投稿日時:2007/05/13 15:52
  • 困り度:困ってます
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

フランス語の姓 Pugniquadrati をカタカナ表記するとしたらどうしたらよいでしょうか。自分では「プニカドラティ」かなあと想像していますが、いかがなものでしょうか。よろしくお願いします。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)
  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー20pt

  • 回答者:seainside
  • 回答日時:2007/05/14 09:30

ご家族がイタリア出身の方の姓なのでは?

「プーニクワドラーティ」と読みます。

「二」は鼻に詰まったような「二」ですが(それがイタリア語のgni)、日本語では只の「二」としか書けませんね。

フランス人でイタリア語の読み方の分からない人は、「ピュグニキャドラティー」とか「ピュニキャドラティー」とか読む事でしょう。

フランスに在住の方でしたら、ご本人がどの様に発音されているかによってもカタカナ表記が変わってきますね。

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
なるほど、イタリア語ですか。と思って辞書で pugni や quadrati を
(単数形になおして)引いてみたらちゃんと見出し語がありました。
イタリア系の可能性、確かにありですね。
ご回答、重ねてお礼申し上げます。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:trgovec
  • 回答日時:2007/05/13 17:47

検索しても一つの文献にしかたどり着けません。

Petrus Pugniquadrati という15世紀の人物でこの名前自体ラテン語そのもので、後の Poincarre の語源になったようです(四角い拳)。

ラテン語なのでそのまま「プグニークヮドラティー(母音の長短は資料不足で自信ありませんが、言語学的な記述以外では無視されることも多いので構わないと思います)」でもいいでしょう。

通報する

この回答へのお礼

さっそくありがとううございました。
自分はフランス語はまったくの素人なのですが、
それでもフランス語らしくないなあとは思っていました。
うぅぅ、ラテン語なんですか。
ご回答に重ねてお礼申し上げます。

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー10pt

  • 回答者:trois-mars
  • 回答日時:2007/05/13 17:06

「プニカドラティ」とか「ピュニカドラティ」
で良いように思います。

それにしても、あまりフランスぽくない姓ですね。

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
英語にすっかり染まってしまっているせいか、
フランス語の発音規則にはまったく慣れません。
ご回答いただき、重ねてお礼申し上げます。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter