Own の使い方なのですが、your own mother's book でも your mother's own book でもどちらでも行けるでしょうか?前者はおかしい気がします。
又your own mother's own bookはありえないですか?

何気ないownがこう考えたらややこしくなってきました。

A 回答 (3件)

何気ないことばなのに、こうして考えると本当にずいぶんややこしいですね。


この質問を読んで、私も考えてみました。何かの参考になれば幸いです。
もし、さらに問題点があれば補足してください。

ownは、所有を強調する働きがあります。

your own motherは、あなたのお母さんであって、他の人のお母さんではないと強調しているわけです。一般的な和訳は、「あなた自身のお母さん」のようです。
そこで、your own mother's bookは、あなたのお母さんの本であって、他の人のお母さんの本ではないことを強調することになります。一般的な和訳は、「あなた自身のお母さんの本」でしょうか。

your own bookであれば、あなたの本であって、他の人の本ではないことを強調しているわけです。一般的な和訳は「あなた自身の本」です。
your mother's own bookは、あなたのお母さんの本であって、他の人の本ではないと強調していることになるでしょう。一般的な和訳は、「あなたのお母さん自身の本」でしょうか。

というわけで、この二つの語句は、ownの強調するものが異なるような気がします。
your own mother's bookでは、ownが強調するのは、yourで、
your mother's own bookでは、ownが強調するのは、your mother'sでしょうか。
どちらを強調したいかによって、どちらの表現を選ぶかは決まるように思います。

your own mother's own bookですか?
yourと、your motherの両方とも強調したい場合ですね。確かにそういうこともあるでしょうね。でも、上の表現では、なんだかかっこよくないですね。

the book belnging to your own mother herself
なんかいかがですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

強調するもので考える、細部までの解説及び上記の例文ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/26 22:39

your own mother's book は「他の人の母親ではなく,あなたの母親の本」,


your mother's own book なら「他の人の本でなく,あなたの母親の本」という意味です。

your own mother's own book は
「他の人の本でなく,(他の人の母親でなく)あなたの母の本」という意味で理屈的には成り立ちますが,実際にはこの日本語が苦しいように,用いられることはまれでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、理屈というものを忘れてました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/26 22:33

your own mother's book


へんというよりも、マザーをどう捕らえているかでしょう。
2人(生母と義母)いたりとか。

your mother's own book 
マザーが普通の家庭環境なら、これが自然ですね。

もうひとつのは、よほど意味を持たせたい場合に限ります。
ありえない表現ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なろほど、簡素でわかりやすいですm(_ _)m

即答ありがとうございました!!

お礼日時:2007/05/16 00:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

  • 好きだけどケンカばかり……そんな彼との結婚は?

    やたらとケンカが多いカップルというのはいる。それでも腐れ縁なのか長く交際し、いざ結婚しようと決めたときに、ふと思い悩む。こんなにケンカが多いのに、結婚して大丈夫? と。今回は「教えて!goo」に寄せられ...

  • ポンコツな日々:第125話「食べてもOK」

    日々のちょっとしたヘンな出来事を、1話完結形式の4コマで綴っていきます。時にするどく、時にやんわり、ありそうで無さそうな日常の1コマを切り取ってお届けします。

  • “罵声大会”に怒り心頭?名指しで苦情も……駅員泣かせの鉄道ファン

    時として人は趣味に没頭してしまうと、周囲に迷惑をかけてしまいがち。それが公共の場ならばなおさらである。「教えて!goo」に「何で鉄道ファンはマナーの悪い人が多いのでしょうか?」との質問を見つけた。鉄道愛...

  • たまランチ:第102話「ネコ好き」

    外ランチを愛してやまない元気な女子社員・たまちゃん(26)。オシャレなお店より「安くておいしい」お店が大好き! そんな女子力低めなたまちゃんの、色気より食い気な日々をつづります。

  • エルフ田さん:第125話「洗濯干しの『コツ』」

    エルフ(ファンタジーとかに出てくる長寿の種族)の「エルフ田」と、ただの人間である女子社員2人による日常ギャグ。エルフならではのズレたツッコミでバシバシ人間界の話題を斬っていきます。

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ